«ПУШКИНСКАЯ ОСЕНЬ» РИФМУЕТСЯ С ЛОНДОНОМ, ОДЕССОЙ И БАЛИ

Фестивальная сторона жизни
«ПУШКИНСКАЯ ОСЕНЬ» РИФМУЕТСЯ С ЛОНДОНОМ, ОДЕССОЙ И БАЛИ

Помните: «Как на Дерибасовской, угол Ришельевской…» Ну, не Ришельевской, а Преображенской, и событие совсем не то, о котором речь идёт в известной песенке. Но именно на этом углу в Одессе, на здании «Пассажа» в середине сентября появилась мемориальная доска в честь Льва Сергеевича Пушкина, который был не только братом великого поэта, но Гражданином, воином, чья жизнь своим благородством удивительно соответствовала звонкому имени Пушкин. Автор памятного знака — известный скульптор Клим Степанов вложил в свою работу и душу, и любовь, как к великой фамилии, так и к родному городу.
Из энциклопедии:
Лев Пушкин (1805, Москва — 1852, Одесса) — младший брат Александра Пушкина и его литературный секретарь, боевой офицер, участник персидских войн и кавалер орденов. После завершения военной карьеры Лев Сергеевич всю оставшуюся жизнь (1843-1852) прожил в Одессе, в доме, который в то время был на месте нынешнего «Пассажа». До самой своей смерти Л.С.Пушкин служил в Одесской таможне, снискав славу человека неподкупной честности и порядочности. Его апартаменты в те годы стали наиболее значимым "культурным гнездом" Одессы, которое отмечено посещением многих выдающихся людей, включая Н. В. Гоголя. Обладавший феноменальной памятью, Лев Сергеевич, по свидетельству современников, знал наизусть буквально все стихи старшего брата, в том числе и ряд неопубликованных, пропагандировал его творчество. «Левушке» посвящено значительное количество стихов А.С. Пушкина: «Брат милый, отроком расстался ты со мной» (1823), «Послание к Л. Пушкину» (1824) и другие произведения.
Как сказал на открытии мемориальной доски историк, поэт и журналист Олег Губарь, «Гоголь не нуждается в увековечении, Мицкевич не нуждается в увековечении, Лев Сергеевич Пушкин не нуждается в увековечении, но Украина, Одесса нуждаются в увековечении этих имен». Видимо, острее других это ощутил известный поэт и меценат Олег Борушко, по инициативе и при содействии которого и смогло состояться это событие. И не только это. Открытие мемориального знака прошло в рамках ставшего уже традиционным всеукраинского поэтического фестиваля «Пушкинская осень в Одессе», который придумал и учредил тоже Олег Борушко. В этом году в жюри фестиваля был приглашён поэт, председатель правления Межрегионального союза писателей и Конгресса литераторов Украины Владимир Спектор. С ним мы и беседуем о «Пушкинской осени», её итогах и перспективах.
«В тени украинских черешен…»
- Чем отличается, на Ваш взгляд, этот фестиваль от множества других, которыми богата нынешняя литературная (и около литературная) жизнь?
- Вернувшись из Одессы, уместно было бы начать ответ примерно так: «У меня есть пара слов, чтобы сказать за фестиваль…» Но, откровенно говоря, подобных речевых конструкций мы там не услышали (может быть, не там слушали). И потому скажу, что фестиваль, на мой взгляд, выделяется, прежде всего, обаянием. Обаянием чудесного, гостеприимного города, гениального Пушкина и замечательного Борушко, сумевшего всё это объединить во славу и на пользу поэзии. Интересна сама идея – конкурсные стихотворения должны продолжать одну из Пушкинских строк. В этом году для Всеукраинского турнира поэтов была предложена строка «В тени украинских черешен». А на турнир эротической поэзии была вынесена строка «...Она торопит миг последних содроганий». В конкурсах приняли участие около 300 поэтов из 48 городов Украины, при этом в финал по этим двум номинациям прошли 32 автора. После открытия мемориального знака в честь Л.С.Пушкина и удивительного (оглушительного, грациозного и по-военному чёткого) марша юных барабанщиц по Дерибасовской финалисты читали свои стихи в ротонде городского сада, в присутствии сотен зрителей и слушателей, которые (может быть, неожиданно для себя) стали ценителями поэтического мастерства и аплодисментами провожали каждого выступавшего.
Думаю, Александр Сергеевич взирал на это действо с небес с одобрением. Но это было только начало, ибо главный финал состоялся позже в Воронцовском дворце, и там уже жюри вместе с публикой оценивало талант финалистов, сражавшихся за звание «Король (или королева) поэтов Украины-2011». Все они были хороши и достойны победы. Но она не делится на всех. Победитель всегда один. Поэзия, естественно, не математика, где высшим баллом оценивается только верное решение уравнения или задачи, здесь всегда присутствует элемент субъективности. И, всё же, отсутствие предвзятости плюс изначальная доброжелательность жюри делает его выбор максимально справедливым (и, к тому же, единодушным).
Просто киевлянка Анна Гераскина в своих стихах была чуть более точна, оригинальна и близка к общепризнанным поэтическим канонам. И потому именно она стала поэтической Королевой, получив награды, о которых можно только мечтать. Это приз канала TVCi — оплаченная поездка на остров Бали (Индонезия) для участия в одном из крупнейших литературных фестивалей (октябрь, 2011), а также приз Федерального агентства «Россотрудничество» - оплаченная поездка в Лондон и Кембриджский университет для участия в турнире поэтов русского зарубежья «Поверх барьеров» (июнь, 2012). Кроме того, отныне её творческий путь будет осенять бронзовая статуэтка Пушкина, выполненная скульптором Климом Степановым.
Кстати, выбор публики был иным – приз зрительских симпатий получила Ольга Ершова из Одессы – её ослепительная улыбка, обаяние и остроумие весьма способствовали этому. Второе место на фестивале разделили 15-летняя Анна Грувер из Донецка и Екатерина Чудненко из Одессы. Они получили титул Вице-королев и приз в 2000 гривен. Совсем рядом с победителями по набранным баллам была Оксана Стомина из Мариуполя. Но её награды – ещё впереди.
Хочу процитировать всего три отрывка из конкурсных стихотворений, чтобы показать, как это было интересно и оригинально. Вот строки Анны Грувер:
«В тени украинских черешен», - ты машешь руками, словно взлетаешь, словно одними немыми губами прощаешься: «до-сви-да-ния». Дания тебя встречает, как сказочника со спичками: безумным ча-ча-чаем, игрушечными домиками с не-имя-верным количеством раскрашенных башен и придуманными приличиями… В тени украинских черешен осенью – детской старушкой листаю гербарий страниц. Прости все, что было, Пушкин!
А вот, как продолжил Пушкина одессит Евгений Голубенко:
В тени украинских черешен, оберегая русский слог, Славянского союза бреши заштопываю нитью строк. Крепка, сурова и надёжна простая искренняя нить, но даже ей чертовски сложно Отчизну вновь соединить…
И, наконец, тоже одессит Виктор Солодчук:
Пускай претензии условны. В руке не дрогнет пистолет. Пустое сердце бьется в Ровно. А мозг пульсирует в Москве. В тени украинских черешен полезу смело на рожон. Когда язык бывает смешан, тогда бывает он смешон.
Думаю, читатели согласятся со мной – это интересно. Каждый финалист смог найти свой вариант оригинального продолжения Пушкинской строки, проявив и талант, и собственное мироощущение. Это и есть торжество Поэзии, о которой не зря сказано: «Поэзия – нет дела бесполезней в житейской, деловитой круговерти. Но всё, что не отмечено поэзией – мгновенно исчезает после смерти».
- А что можно сказать о турнире эротической поэзии?
- Это, что называется, «на любителя». Хотя, поэзия и эротика – если не родные, то двоюродные сёстры, и потому такой турнир оправдан. Он состоялся «с видом на море» на площадке санатория «Белая акация», и победителя там выявляли все присутствовавшие, а не только члены жюри. Им стал Владимир Рывкин, приехавший на фестиваль из Германии. Он же вместе со своей музой одесситкой Юлией Колиной составил абсолютный эротический поэзотандем фестиваля. На мой взгляд, поэтической удачей можно было назвать стихи Олега Духовного из Николаева. А процитировать хочу строки Евгения Мучника (Одесса), который продолжил стихи Пушкина так:
Она торопит миг последних содроганий. Но после долгих перед этим возлияний, всё к финишу никак не выйду я. И силы предпоследние теряя, себе в который раз я повторяю: «А вот не напивайся, как свинья!»
Завершался фестиваль Всеукраинским поэтическим слэмом, в котором победил одессит Антон Куликов, получивший в качестве приза старинный военный шлем. Теперь с этим трофеем ему легче будет штурмовать будущие фестивальные высоты. Не могу не отметить участие в финальном турнире не только молодых авторов, но и известного поэта, лауреата многих литературных премий Сергея Шелкового из Харькова, чья поэзия отличается изысканной словесной вязью и отточенным мастерством. В ближайшее время Правление Межрегионального союза писателей рассмотрит вопрос о награждении Сергея Шелкового литературной премией имени Михаила Матусовского за вклад в развитие поэзии в Украине.
Лётная погода для крыльев таланта
- В жюри фестиваля собрались известные поэты из Украины и России. Чем запомнилось общение с ними? И вообще, какие главные воспоминания остались о «Пушкинской осени»?
- Общение и было главной радостью. Поэты Олег Борушко и Владимир Масалов, поэт и прозаик Михаил Попов, литературный критик Лев Данилкин – они умело создавали некую лётную погоду для крыльев талантов участников поэтического фестиваля. Этому способствовало и очарование Одессы, гостеприимность и доброжелательность публики, творческое настроение финалистов. Мне довелось проводить мастер-класс вместе с Михаилом Поповым, которого помню ещё по публикациям в журнале «Литературная учёба» в конце 70-х годов. Сегодня это – большой писатель, автор более 20 романов, нескольких книг стихов. Было любопытно сопоставлять наши мнения о литературных событиях, книгах… Наряду с чтением такое общение обогащает, помогает развитию. А Владимир Масалов поразил не только талантливыми стихами, но и своей биографией, в которой были чемпионские звания первенств СССР и Европы по борьбе, деятельность послом России в нескольких странах, работа во всемирной федерации бокса…
Запомнилась пресс-конференция, посвящённая юбилею известной литературной мистификации, автором которой ещё в 1991 году стал Олег Борушко. Именно тогда вышла его книга под названием «Эротические танки», автором которой значился японский поэт Рубоко Шо. Вот, как Олег Матвеевич рассказал об этом:
О.Б.: Собственно это анаграмма моего имени. Мистификация не была полностью раскрыта, и в мире так сложилось, что появился еще один классик японской литературы. Позже мою книгу перевели на разные языки. В 2006 году в газете «Литературная Украина» появился украинский перевод стихов. А в 2011 году одно из харьковских издательств напечатало «Эротические танки», в аннотации к которым было сказано, что автор этой поэзии - деятель Х века и является представителем средневековой японской поэзии». Когда я писал эту книгу, мне казалось, что это просто шутка. Но, так вышло, что невинная затея растянулась на 20 лет.
Такое впечатление, что все затеи Олега Борушко – долгоиграющие. Вот и фестивали, которые он придумал и проводит в Лондоне и Одессе тоже стали традиционными, и, дай Бог, чтобы им была суждена длинная и счастливая жизнь. По крайней мере, в его планах на следующий год — открытие памятного знака Иосифу де Рибасу на стенах дома, в котором он проживал. И таким образом, заложить цепочку одесского маршрута Александра Пушкина – показать, в каких домах бывал поэт. Вспоминая фестиваль, не могу не процитировать одесскую историю от Олега Губаря, который на Привозе спросил у женщины, торгующей молочными продуктами:
- Мадам, это у Вас творог или сыр?
На что мадам ответила гениально и по-одесски:
- Да как-то так…
О фестивале «Пушкинская осень» так неопределённо не скажешь. Он хорош тем, что способствует развитию литературы в стране, знакомит с талантливыми авторами, помогая им найти путь к читателям. Он хорош тем, что продлевает пушкинское слово, продолжает пушкинское время. И за это – спасибо всем его организаторам. Один из участников фестиваля сказал так: 
Над непокорною главой гудят деревья вековые, и, продолжая торжество, звучат, звучат стихи его, над Украиной, над Россией. Над целым миром он парит, ведь имя Пушкина крылато... И каждый на Земле пиит вновь со Вселенной говорит. И слышит Пушкина, как брата.
Имя крылато. Стихи звучат. И «Пушкинская осень» рифмуется с творчеством и вдохновением.
Беседовал Игорь Масюченко

Комментарии 1

Редактор от 26 сентября 2011 15:52
Очень ярко и впечатляюще, без патетической изощрённости, а реально зримым повествовательным монологом ознакомил читателей с вышеназванным событием Игорь Масюченко, рассказав   о главном, характерном и о значимом в работе   фестиваля "Пушкинская осень". Хотелось бы, чтобы все фестивали проходили по подобному сценарию, уровню, где доброжелательность была бы лицевой и главной (обязательной ) линией в их организации и проведении. С уважением, А. Евсюкова
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.