" В мирах Любви"

Станислав Бойко            

                  

(  опубликованы: Юбилейный литературный альманах 2013 ЛИТО «Факел» г.Днепродзержинск)

 

 

30 мая 1431г. Руан

Костер не разгорался, ну никак!
Сырая ветка, вспыхнув, тут же гасла.
Еще вчера в тебя влюбленный Жак
На угли лил оливковое масло.

 

Рулоны прошлогодней бересты,
Корежась, лишь чадили на изломе.
И женщина, такая же, как ты,
Напрасно принесла подол соломы.

От копоти пустил слезу палач.
Но, черт возьми,  работа есть работа.
Хоть дуй в огонь, хоть масло лей, хоть плачь,
Ну не хотел Костер гореть! И все тут.

А ты на ложе дыма и огня
От ужаса могильного дрожала.
"Мне холодно, прошу, согрей меня!" -
Его, как человека, умоляла.

                                                             

Он долго не внимал твоей мольбе,
Но сжалился. И, застонав от муки,
Рванулся вверх, и протянул к тебе
Свои худые ласковые руки...

Вы уходили обнявшись, вдвоем,
В мир без тревог дорогою астральной.
В твоих глазах Костер пылал огнем
И отражался Аркой Триумфальной...

Пройдут года, и, глядя на звезду,
Взошедший на костер монах Джордано
Не "аллилуйя" пропоет Христу,
А, улыбнувшись, скажет: "Здравствуй, Жанна!"

 

 

Этим стихотворением Станислав Бойко открыл своё первое выступление на Всеукраинском фестивале поэзии «Пушкинское кольцо» в Умани в июне 2006 года. Через два месяца это стихотворение заняло первое место на Всеукраинском фестивале в Виннице в номинации «Драматическая поэзия».

 

Малыш и Карлсон. 40 лет спустя

 

 

За стеной "Линкин парк" и "Рамштайн" разрычались, как барсы.
Мудрено ли в подобном бедламе расслышать ответ?
Я и вправду Малыш, ты меня не узнал, милый Карлсон?
Что поделать, дружище, прошло столько зим, столько лет!

Извини, нет варенья, могу угостить сигаретой.
Ты не куришь? Прости, я действительно все позабыл.
Погоди, где-то, кажется, были в коробке конфеты -
К Рождеству старший сын мне коробку конфет подарил.

Говоришь, за окном летний дождь пробежался по крышам
И тропинка к Луне серебрится янтарной росой?
Извини, старина, я, конечно бы, с радостью вышел,
Но давно под дождем я по лужам не шлепал босой.

Не поймут нас, старик, ни жена, ни друзья, ни соседи.
Что ж ты, Карлсон, конфеты не ешь? Ну возьми хоть одну!
Так давай посвятим этот вечер приятной беседе,
Будем звезды считать и в бинокль поглядим на Луну.

Представляешь, "звезда" по латыни - цветок: тоже "астра",
А огромное звездное небо - всего лишь астрал.
На Луне побывал уже кто-то, по-моему, Армстронг,
Нет, не тот, что когда-то в салунах на саксе играл.

А недавно один мой хороший сосед - Олаф Ларсен
Утверждал, что без сказок Перро он не может уснуть,
А другой наш чудак... Но куда же, куда же ты, Карлсон!
Ты торопишься, что же, прощай, заходи как-нибудь.

 

 

За это стихотворение Станислав Бойко был удостоен Кубка лауреата Всеукраинского литературного фестиваля «Подкова Пегаса» в Виннице в августе 2006 года.

 

Блуква

Легенда

Широке плесо. Степова ріка,
Що у народі споконвік зовуть Сурою.
Дівчина, мов вербиченька гнучка,
Стоїть, схиливши коси над водою.

Чи то, стомившися від довгої ходи,

На самому обриві зупинилась,
Чи то злякалась темної води?
Чи то в останній раз вона молилась?

Ще небо не звільнилось від заграв
Липневої української ночі.
І блідий місяць лагідно втирав
Гіркі, заплакані дівочі очі


„Ой чом милий не прийшов,
Я ж його чекала!” –
Через сльози дівчинонька
Сумно промовляла.

„Може, стежки не знайшов?
А може, у гаї
Іншу вже собі знайшов,
Другую кохає?

І у мене відбира
Його чужа врода?
То ж, візьми мене, Сура,
До себе у воду!

Краще ляжу в домовину!” –
Та сама не знала,
Що в недобрую годину
Того побажала.

Крок ступила... І в ту ж мить
На високій кручі
Вже не дівчина стоїть,
А верба плакуча.

Сніп зелених довгих кіс
До води схилила,
Зливою прозорих сліз
Землю окропила.

Висихають рясні сльози,
Мов гірка омана,
І у полі при дорозі
Стеляться туманом...


Купальна ніч. На березі ріки,
Що у народі споконвік зовуть Сурою,
Дівчата, парубки і козаки
Поснули під зеленою вербою.
Чи то стомилися стрибати крізь вогонь,
Чи чимось зачаровані поснули....
Бо ж, раптом охопив їх дивний сон.
І вже не бачили вони й не чули,
Як водночас зажурена верба
На дівчину струнку перетворилась,
А виплакана давняя журба
Над козаком самотньо нахилилась...

 
Цілувала рідні очі
Мертвими губами.
Обмивала бліде личко
Дрібними сльозами.
Потім взяла за рученьку,
Повела по полю,
Де сама колись блукала,
Шукаючи долю.

Блука козак до світанку,
Та того не знає,
Що то його не дівчина, -
Верба не пускає.

 

Широке плесо. Степова ріка
Тепер зоветься Мокрою Сурою.
А стежку, що водила козака,
З тих пір в народі нарекли Блуквою.
Хто наважиться в туман
Вранці вийти з хати,
Довго буде по блукві
Кругами блукати.

 

 

Стихотворение вошло в антологию современной украинской поэзии.

 

 

НА ЗАСТОЛЬНЫХ ПИРАХ.

На застольных пирах старый князь поучал добрых молодцев,
Как священную Русь уберечь от неверных людей...
И опять типчаковая степь печенегов и половцев
Медным бубном звенит под копытами быстрых коней.

Запасалися пивом ячменным, пшеном и таранею,
В день Святого Петра на телеги грузили укос.
И за мздою привычной в далекую тьму тараканию
Отправлял воевода с дружиной фискальный обоз.

Разговор был коротким, прямым, как копье и без лишних тем,
Приходили к удельным князькам не "на Вы", а "на ты"
И взимали с них дань и пушниной, и гусем, и лебедем.
И лисицы трусливо бежали, завидев щиты.

Типчаково-ковыльная степь Красным Солнышком выжжена,
Но исправно текла десятина на Киевский стол.
А попы византийские славили Бога возвышенно
И пророчили князю апостольноравный престол.

И народ отдавал, Богу - Божье, а кесарю - зверево,
Молча новые дыры сверлил в сыромятных портках,
А слепые Баяны струилися мыслью по дереву
И слагали былины о князе и богатырях.

Где-то в Лавре какой-нибудь Нестор напишет о времени,
Но когда ополчится на Киев голодная рать,
То простой кожемяка, без имени, роду и племени
На ристалище выйдет за князя и Русь постоять.

впервые презентовано на Всеукраинском литературном фестивале «Давление света» в Луганске, Там, в апреле 2007 года впервые проводился командный турнир между литературными студиями городов. Литературное объединение «Факел»   Днепродзержинска – победитель феста. руководитель команды – Станислав Бойко.

 

 

                               Баллада о славянском боге

Так было в Начале: при свете костра
Полянского древнего рода,
Всю ночь ведуны острием топора
Тесали Перуна и Рода.
Зерно, молоко, коноплянка, икра
(Порою то мало, то много),
А часто бывало - и рубль серебра
Кормили славянского бога.

Узнали Почайна, Подол и Гора
Все прелести крестного хода:
Рыбацкие сети Андрея-Петра
Да птичьи повадки удода.
А в золоте риз из-под сводов шатра
Владимир придирчиво-строго
Взирал на дружину, что с криком "Бар-ра!"
Свергала славянского бога.
Закат – словно кровь, но пиры до утра
Оплачены коштом народа.
Ромейский писец уронил два пера
В корчагу шипучего мёда.
Державная Русь, золотая пора!
А где-то у серых порогов
Свинцовые волны Славуты-Днепра
Качали славянского бога.

Звучит "Аллилуйя", как вечность стара,
За нею - на Небо дорога...
Вот только Земля почему-то сира
Без песен славянского бога.


Стихотворение впервые прозвучало в апреле 2008 года на презентации в Днепропетровске. В 2009 году опубликовано в сборниках «ЛитЭра» (Москва) и «Альбион» (Лондон).

 

 

Масленица

                                  

Поцелуйного дня полудикий обряд...
Где-то в дебрях души торжествуя,
Бутафорский ямщик подгоняет наряд,
Допотопную упряжь и сбрую.

Попрощался с женой - на два дня холостяк,
Поплевал на полозья - готово!
А двенадцатилетний орловский рысак -
Снова в роли коня коренного.

Пусть тулуп - напрокат, ямщику - нипочем,
Заводила, шалун и проказник,
Он вернется назад завтра с постным лицом,
Но сегодня - пускай будет праздник!

Будут кони играть, будут девки визжать,
Будут песни и бубен с баяном,
Он покажет губернии "Кузькину мать",
Снова будет счастливым и пьяным...

Вновь торопит коней бутафорский ямщик,
Только нынче он вспомнит едва ли,
Чем закончился этот веселый пикник
И какие блины подавали.

Где найти столько мудрых и правильных слов,
(Разве, только споткнувшись о пробку),
Чтоб сравнить даже стопку горячих блинов
С запотевшей на холоде стопкой!

В июле 2008 года в Корсуне прошел Всеукраинский фестиваль «Пушкинское кольцо». Стихотворение «Масленица», прочитанное на фестивале, вошло в «Золотой фонд» Интернета. В 2010 году опубликовано в «Литературной газете» (Москва).

 

 

            Песнь Рохана

 Дж.Р.Р. Толкин, перевод с английского

 

Где сегодня тот конь, что как демон
Гарцевал по степям и дорогам?
Где тот всадник вихрастый под шлемом,
Что атаку трубил гулким рогом?

Где сегодня седло и кольчуга,
Струны арфы под сильной рукою,
Вольный ветер над скошенным лугом,
Дождь в горах и костер над рекою?

Стаи дней улетели на запад,
За холмами упрятались в тени.
Не сыскать по весне больше ягод,
Осыпается колос ячменя.

Не собрать огонь и свет из костров горящих,
Не вернуть обратно лет, в Лету уходящих.

Lament for the Rohirrim

J.R.R. Tolkien

 

Where now the horse and the rider? Where is the horn that was blowing?
Where is the helm and the hauberk, and the bright hair flowing?
Where is the hand on the harp-string, and the red fire glowing?
Where is the spring and the harvest and the tall corn growing?

They have passed like rain on the mountain, like a wind in the meadow;
The days have gone down in the West behind the hills into shadow.
Who shall gather the smoke of the dead wood burning?
Or behold the flowing years from the Sea returning?


 
 

Стихотворение «Lament for the Rohirrim» из трилогии Джона Толкина «Властелин колец» переведено на многие языки мира. Станислав Бойко даёт свою оригинальную версию перевода. На Международном фестивале «Славянские традиции» в августе 2009 года его перевод удостоен высшей награды – Кубка «Золотая богиня победы Ника».

 

 

На фото: Евгений Рейн вручил Станиславу Бойко высшую награду «Богиня Ника» Второго Международного фестиваля «Славянские традиции – 2010».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Из выступления Станислава Бойко по телевидению Днепродзержинска:

 

 

«Я горжусь тем, что на Международном форуме я сумел достойно представить свою родную страну – Украину. Но ещё больше я горжусь тем, что я – житель Днепродзержинска и, благодаря фестивалю, имя моего города войдёт в историю международного литературного движения».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Старый дом

Старый дом загрустил по сирени цветущего мая,
Он, как Сфинкс одинокий на страже мемфисских  гробниц,
Бури яростных гроз и удары судьбы принимает
Деревянностью стен и безрамием окон-глазниц.

Не поют больше петли дверей, не скрипят половицы,
Не украсит хозяйка веранду букетиком роз,
Не смакует в камине огонь терпкий привкус живицы,
Не залает под лестницей старый и преданный пёс…

Жаль, что жаркое пламя осеннее гаснет так быстро.
Не вернётся на ветку морозом прихваченный лист.
И мальчишка влюбленный не врубит в беседке транзистор,
И девчонка в «болонье» не спляшет на столике твист.

*Старый дом. Этим стихотворением Станислав Бойко начал презентацию своей поэзии на Втором Международном фестивале «Славянские традиции – 2010». Он стал Лауреатом второй литературной премии фестиваля и был награжден медалью имени Олега Бишарева.

 

 

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.