УКРАИНА. ВСЕ НАЧИНАЛОСЬ С МОВЫ…

          УКРАИНА. ВСЕ НАЧИНАЛОСЬ С МОВЫ…                          

                      

      На Украине вся историческая лингвистика давно накрылась медным тазом. Еще недавно считалось, что сельский малороссийский диалект (та самая укрмова) сложился к 16-му веку: ничего ранее хоть отдаленно его напоминающего просто не обнаружено – ни письменных источников, ни народных песен и прочего фольклора. С наступлением же «зорі волі і незалежності» под натиском свидомой идеологии «науковці» шустренько пересмотрели свои заблуждения.

        «Укрмова древнейшая в мире!» - следуют свидомые «вказивки».  

        «Да хрен с вами! – наверное, подумали профессора и академики. – Получайте!». И запестрели публикации остепененных званиями «вченых». Я не знаю, возможно некоторые и ухохатывались сочиняя, что возраст укрмовы (которую иногда тактично называют протоукраинской) 10 -15 веков, а то и несколько тысячелетий. А другие «дослидныкы» и «науковци» идут еще дальше.

         Сегодня в вопросе о происхождении мовы среди свидомых авторов бытуют, кроме эволюционной, еще две популярные версии. Обе внеземного происхождения. Одна инопланетная, разрабатываемая еще с 90-х годов. «В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». «Вечерний Киев», 27.06.1995). История о том, как прилетели инопланетные гуманоиды или Высший разум, или что там у них водилось, и занесли на Землю из глубин Галактики свет укрмовы и наградили ею первобытное человечество. Не всех конечно, а избранных – будущих свидомых украинцев.  

        - Вот, - говорят, - вручаем вам самое драгоценное, что есть во Вселенной!

        - Неужто, сало?

        - Ну и дичь же вы, ребята! Мову. Тут все наши знания. Вы только не растеряйте.

        Вторая приписывает происхождение мовы украинской Святой Троице. То что «з погляду генетики і культури Діва Марія та Ісус Христос були українцями», а укрмова была их «рідною, внутрішньою (хатньою, материнською) мовою» ( цитирую по книге «Арійський стандарт» І.Каганець, К.2006) нашими «дослидныкамы» прописано изрядно и стало общим местом. И о том что она была «рідною мовою» Будды, как пишет проф.Бебик в «Голосе Украины».  Правда, вопрос о национальности Бога-отца пока еще несколько в тени.

        Здесь, видимо полагают «дослидныкы», каждый свидомый, если он не совсем олух, и сам должен сообразить. Напирают и на учение о Логосе. Помните? «Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». А так как первое слово, что основательно утверждено «науковцямы» было украинским, какие могут быть сомнения? Ну, на худой конец, если из свидомых попадется совсем уж валенок, напишут: «Першим словом білих людей було саме те, яке ми сьогодні називаємо українським. Це мова Творця життя на землі, мова, в якій закодована філософія Вищого розуму.» ( «Філософія українського слова» С.Піддубний, К. 2005).

        Тут же представляется следующая картинка. По райскому саду идут Создатель и первый украинец Адам. Высоко в небе чирикают птички, а ангельские хоры, ударив по струнам бандур, завели любимую: «Ой, у лузі червона калина…». Всевышний обучает Адама «рідній мові».

       - Оце рука. Кажи, синку - «рука».

       - Рука, - повторяет Адам.

       - А це нога. Кажи, синку - «нога».

       - Нога.

       - А он бач у небі - райдуга.

       - Радуга.

       - Тю-ю! Та це вже по-москальські! Де ти так навчивсь?

       - Так то, Батьку, тут якась зміюка проповзала… Каже: «радуга, радуга…»!

       - Ти, синку, цю москальську гадюку не слухай! Жени від себе! Точно вона ще до гріха доведе!

       В достаточно несуразном положении оказались авторы школьных учебников. Ссылаться на классическую версию – свидомые тут же затюкают и станут обвинять в антиукраинстве, а вдалбливать детям свидомую галиматью - тоже как-то не с руки. Вот и приходится выкручиваться каждому на свой манер. Открываем, например, учебник истории Украины для 7 класса (авторы Р.Лях и Н.Темирова, К. 2003). На стр.142 авторы пишут, что «приблизительно в XIII в. состоялось их (разных диалектов – авт.) слияние в единый украинский язык». Вроде поставили точку. Щас! Листаем учебник дальше. И вот на стр.184 вдруг вновь обнаруживаем: «В XIV –XVI вв. на основе местных южных диалектов и вследствие общения с соседними народностями сформировался украинский язык». Вот так! И свидомые «волки» сыты, и «овцы» - те, которые с остатками научной добросовестности, тоже целы. И гонорар выплачен. А вы, школьники, как хотите, так и понимайте!

       Но все учебники и «посибныкы» скромно умалчивают от общения с какими «соседними народностями» сформировалась мова.  Меж тем все это хорошо известно лингвистам. Они определяют «калинову і солов*їну» как русско-польский диалект, исторически сложившийся за время длительного польского владычества (польские лингвисты определяют как польско-русский). Тут и в методику особо углубляться не стоит. Все на виду. Берем три словаря: украинский, польский и русский. Все «украинские» слова, отличающиеся от русских, вы почти наверняка отыщете в польском словаре: от «аби» (aby) и «але» (ale) до «як» (jak) и «якостi» (jakosc).

       А то можно взглянуть и на карту Украины. Там, где польское владычество было меньше по времени (как в Полтаве), в среде «польских хлопов», в которых было обращено русское крестьянство, язык и меньше полонизировался, а там, где польское владычество было длительным (как в Западной Украине), язык изменился больше. У нас на Донбассе (Причерноморье и др.) этого польского панства вообще не было. Естественно, народ и сохранил свой исторический русский язык, а не в следствии какой-то «русификации». В мове есть еще, конечно, значительное тюрское влияние, вплоть до фонетики, но автор не ставит себе целью писать дотошную лингвистическую работу. Тем более свидомое панство вряд ли их читает, а требует всего, вся и немедленно, во всех сферах. Не буду касаться сферы точных наук, технической или естественнонаучной, где это сущая катастрофа!  Впрочем, судя по сложившемуся положению, остатки таковых на Украине доживают последние дни. Но и юридическим наукам, где термины обкатываются десятилетиями, чтобы не было разночтений, тоже приходится несладко. А уж в той, с которой чаще всего приходится сталкиваться гражданам – с медициной, медики частенько, говоря о языковых проблемах, пользуются  ненормативной лексикой. Сменить привычную и принятую во всем мире латынь не так-то просто!

       Но вот, представим, свершилось, наконец! Реализовались долгожданные свидомые мечты!

     Предположим, что некий свидомый пан заглядывает в поликлинику. Тут уже все переделано по указаниям справочника «Лікарське позначництво (називництво)». Висят на дверях кабинетов таблички с мовно-патриотычнымы назвамы специальностей врачей.  А те одеты в ликарнянськи шаровары и балакают исключительно на циркулярно спущенной терминологии.

     Стоят очереди возле кабинетов шлункокышкивныка и  ротознавця,
 а этот дедок спешит в дослидню – у него ногосечоквасся.

   В этом кабинете ризальнык у какой-то тетки озабоченно щупает гопъяк и смотрит розпизнаву, пистряковытвир, променевидбыток. Запалення хробакоподибного видхвистя – дело серьезное.

   А тут пологожинкивнык, он же пихвознавэць поясняет какой-то девчушке принципы хворобозапобижныцтва, чтоб не водились плиснявкы, про опасность жывовзяття  и  как правильно пользоваться гумовымы нацюцюрныкамы.

   А в этом кабинете гузнивнык осматривает, поставив раком, какого-то толстого пана. Ему никакой розпизнавы не надо – почечуй он и в Африке почечуй.

    И радостно умиляется сердце вельмишановного свидомого пана, а душа воспаряет в «патриотычни» выси.

         Небольшая  выписка из «Російсько-українського медичного словника з іншомовними назвами» (Київ, 2000).

Ризальнык – хирург.

Гопъяк – пульс.

Дослидня – лаборатория.

Розпизнава – диагноз.

Пистряковытвир – канцерогенез.

Запалэння хробакоподибного видхвистя – воспаление аппендикса.

Пологожинкивнык, пихвознавэць  – гинеколог.

Гумовый нацюцюрнык, уберигач – презерватив.

Гузнивнык – проктолог.

Почечуй – гемморой.

Променевидбыток - рентгеновский снимок.

Плиснявка – грибок.

Шлункокышкивнык – гастроэнтеролог.

Ногосэчоквасся – подагра.

Ротознавэць – стоматолог.

      Только вынужден огорчить свидомых панов – ничего этого не будет. По данным ЮНЕСКО ежегодно исчезает около 50 языков и диалектов. Особенно сельских диалектов, на базе которых и была сотворена в середине XIX в. украинская литературная мова. И этот процесс необратим. Он начался уже давно, еще  в период  создания литературной формы языков. По всей видимости, дело идет к тому, что в мире останется десятка полтора – два основных языка. То, что украинского среди них не будет – это однозначно. Им и сейчас-то владеют меньше полпроцента населения Земли, а использующих в повседневной жизни и того меньше.

          К тому же его носителей становится все меньше и меньше. И из-за демографической катастрофы, и особенно из-за эмиграции. После того как на Украине было разворовано и распилено 2/3 промышленных предприятий, она способна обеспечить работой и прокормить по оценкам западных экспертов 15 млн. человек.

       Есть еще и объективные лингвистические законы. Зная их, даже в Африке спохватились. Племенных-то там языков полно, не одна сотня. Вот только их коммуникативная ценность и приспособленность для современного мира, скажем так, – сомнительна. Нет, их, конечно, никто не дискриминирует. Например, в Южно-Африканской республике 11 языков имеют статус официальных. Но повсеместно в качестве основных государственных языков используют европейские: английский или французский.

       Нужен же какой-то и базовый универсальный язык, имеющий африканское происхождение, альтернатива европейским – так решили на черном континенте. Таким стал язык суахили, вообще-то язык народа банту с сильным арабским влиянием. Ему придали не только литературную форму, но филологи Африки приложили и массу усилий, для его всеобщего развития, изучения и использования. Результат налицо: пятьдесят лет назад суахили владели что-то около двух миллионов человек. Сегодня это количество приближается к сотне миллионов. Он стал в Африке языком межэтнического общения и большинством говорящих воспринимается сегодня как «общеафриканский», но при этом этнически нейтральный язык, не связанный ни с какой узкой этнической группой. Суахили является государственным языком в таких странах как Танзания, Республика Кения и Уганда. Он широко используется (в качестве второго языка) также в Руанде, Бурунди, Замбии, Малави, на Коморских островах и на Мадагаскаре. Суахили — единственный африканский язык, получивший статус рабочего языка Африканского союза (с 2004 года). И никто в Африке не прыгает на каком-нибудь габонском майдане и не орет: « Гэть инозэмну мову!», «Чемодан, вокзал, Уганда!» и т.п.

     А теперь спрашивается – на Украине что, люди дурее африканцев? Имея развитый русский литературный язык, который создавался давно и общими усилиями всех русских племен (к которым и украинцы относятся), бороться с ним не щадя свидомого живота? Даже знаменитый и ведущий в мире социологический Институт Гэллапа несколько лет назад определил  русский язык как родной для 83% граждан Украины,

      И еще к сведению читателя. Вообще-то в науке лингвистике древность языка определяется не свидомыми «вказивками» и побрехушками и даже не их количеством, а методикой с зубодробительным названием «глоттохроноскопия». Суть методики, грубо говоря, сводится к тому, что исследователь для каждого из исследуемых языков определяет процент "когнатов" (слов с одинаковыми корнями), - и на этой основе вычисляет приблизительную дату, когда эти языки разделились. Используя уже имеющуюся базу данных Йельского университета, включающую в себя 2499 когнатов из 87 индоевропейских языков, исследователи выяснили, что первоначально индоевропейские языки разделились примерно 7800-9800, а скорее всего - 8700 лет назад.

         А, подводя итог языково-культурной ситуации на Украине, можно сказать одно – не очень-то она вызывает прилив энтузиазма. И что там у нас сегодня на украинском культурном фронте? Его состояние можно выразить двумя словами – убогость и пустыня. Украинская литература лишь по бедности может считаться таковой (хоть и бахвалится писательница Оксана Забужко, что украинская литература стоит почти на уровне румынской). Бесчисленные «пысьменныки», перестав «дыхать Лэниным» (И.Драч), ничего существенного «на гора» так и не выдали. Украинские театр, музыка, кино, – о чем это мы вспомнили? Даже эстрадная «попса», и та, за редким исключением, сверхнизкого качества. И что будет дальше – одному Богу известно. Разве что кризис и идущий процесс распада «дэржавоньки» все разрулят.

         «А чего ты ожидал?»- ехидно спрашивает внутренний голос. Действительно, чего? Все это давным-давно, почти сто лет назад, предсказано. Еще в 1925г. знаменитый ученый и философ Николай Трубецкой опубликовал статью «К украинской проблеме». В ней как в зеркале отражена сегодняшняя картина.

         Процитирую: «Ограничение поля русской культуры может быть желательно только, с одной стороны, для бездарных или посредственных творцов, желающих охранить себя против конкуренции (настоящий талант конкуренции не боится!), а с другой стороны – для узких и фанатичных краевых шовинистов. Такие люди и будут главным образом оптировать против общерусской культуры за вполне самостоятельную украинскую культуру. Они сделаются главными адептами и руководителями этой новой культуры и наложат на нее свою печать – печать мелкого провинциального тщеславия, торжествующей посредственности, трафаретности, мракобесия и сверх того, дух постоянной подозрительности, вечного страха перед конкуренцией. Эти же люди, конечно, постараются всячески стеснить или вовсе упразднить саму возможность свободного выбора между общерусской и самостоятельно украинской культурой: постараются запретить украинцам знание русского литературного языка, чтение русских книг, знакомство с русской культурой. Но и этого окажется недостаточно: придется еще внушить населению Украины острую и пламенную ненависть ко всему русскому и постоянно поддерживать эту ненависть всеми средствами школы, печати, литературы, искусства, хотя бы ценой лжи, клеветы, отказа от собственного исторического прошлого и попрания собственных исторических святынь. Ибо если украинцы не будут ненавидеть все русское, то всегда останется возможность оптирования в пользу общерусской культуры. Однако нетрудно понять, что украинская культура, создаваемая в только что описанной обстановке, будет из рук вон плоха. Она окажется не самоцелью, а лишь орудием политики, и притом плохой, злобно-шовинистической и задорно-крикливой политики. И главными двигателями этой культуры будут не настоящие творцы культурных ценностей, а маниакальные фанатики, политиканы, загипнотизированные навязчивыми идеями».

      Точнее не скажешь!

 

Александр Акентьев

 

Газета " XXI век"

 

 

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.