Мой визит в Палестину

 Юрий КОНОПЛЯННИКОВ

По приглашению председателя Союза писателей Палестины, известного поэта Мурада Аль-Судани с 8 по11 февраля нынешнего 2026 года я побывал в Палестине.
Многострадальное Государство Палестина встретило и обеспечило меня самым что ни на есть сердечным приёмом. Спасибо тебе, Палестина, что в настолько тяжёлой для тебя обстановке так благородно принимаешь гостей!

Будучи председателем Международного союза общественных организаций «Международное сообщество писательских союзов» (мы наследники Союза писателей СССР), я не мог не навестить находящегося в состоянии блокады одного из членов нашего Союза — Союз писателей Палестины.
В Рамаллу, столицу Палестины, я прибыл ночью 8 февраля. Однако друзья-писатели во главе с председателем Мурадом Аль-Судани, несмотря на возможную задержку при пересечении контрольно-пропускных постов со стороны Израиля, в ночное время встречали меня с распростёртыми объятиями в отеле, где ждал лёгкий ужин, чаепитие и дружеский разговор-посвящение в предстоящие события, связанные с моим пребыванием в их гостеприимном — при любых обстоятельствах! — государстве.
А уже днём, в первой половине дня воскресенья 8 февраля, меня принимал министр иностранных дел Государства Палестина госпожа Варсен Шахин при участии директора Департамента культуры МИДа, первого советника Рании Баргути и поэта Мохамеда Айяда, директора Совета директоров.
                                              Министр иностранных дел Государства Палестина Варсен Шахин

Я рассказал госпоже министру историю нашей организации. Поведал о том, что Международное сообщество писательских союзов было создано советскими классиками на последнем IX съезде Союза писателей СССР в 1992 году. Что в состав МСПС входят как союзы писателей и писательские организации России, так и зарубежных стран, таких, как Абхазия, Азербайджан, Армения, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Латвия, Молдова, Приднестровье, Таджикистан, Узбекистан, Эстония, Болгария, Германия, Иордания, Палестина, Турция и другие.
Основное в нашей деятельности — поддержка и развитие международных творческих связей с литераторами разных стран мира; содействие обогащению и развитию национальных литератур в духе гуманистических традиций мировой литературы. Говоря простыми словами, мы стремимся всячески поддерживать друг друга, развивать и укреплять дружеские связи, способствовать культурному, литературному обмену. Делать всё для того, чтобы и дальше подтверждать проверенный жизнью постулат: «Дружба литератур — это дружба народов».
С Союзом писателей Палестины, единогласно принятым в состав МСПС, мы подписали соглашение о сотрудничестве в 2021 году, и вот уже пять лет у нас идёт активная работа, особую роль в ведении которой выполняют: в Москве — знаменитый в России поэт и общественный деятель, советник Посольства Государства Палестина, ваш соотечественник, доктор Абдулла Исса, а в Палестине — почитаемый нами поэт и председатель вашего писательского союза Мурад Аль-Судани. Выражаю им и отдельно, с особым уважением, Чрезвычайному и Полномочному Послу Государства Палестина в России господину Абдель Хафиз Нофалю, многократно причастному к нашим литературным делам, огромную признательность за это.
Также от имени всего Международного сообщества писательских союзов выражаю глубокую солидарность в отстаивании прав ваших граждан, свободы и независимости Палестины.
Приветствуя мой приезд, проявляя любовь к русским писателям и русской литературе, госпожа Варсен Шахин подчеркнула высоко значимую важность нашей дружбы в столь сложное для Палестины время.
Министр Шахин выразила искреннюю озабоченность культурным обменом и вековыми связями между Палестиной и Россией, высоко оценив дальнейшую историческую необходимость прочности этих связей между двумя странами. Она добавила, что визит писателей и деятелей литературы в Палестину доносит до мира правду и голос Палестины в условиях сложных обстоятельств, терзающих страну. Она подчеркнула важность позитивного участия Палестины в Международном союзе писателей, выразив поддержку Министерством иностранных дел продвижения русской литературы в Палестине и перевода палестинской литературы на русский язык. Она подтвердила приверженность Министерства в поддержке палестинских писателей и деятелей литературы по укреплению их роли в рамках профессиональных, культурных обязанностей и повседневных вызовов, с которыми они сталкиваются.
Говоря об Израиле, Шахин заявила, что продолжающаяся израильская оккупация, деяния которой у всех перед глазами, и отсутствие полноправного палестинского государства угрожают не только стабильности на Ближнем Востоке, но и миру в целом. Поэтому надо делать всё, чтобы угроза эта не стала неминуемой и разрушительной.
Касаемо сектора Газа госпожа министр сказала: «На начальных этапах для обеспечения безопасности и восстановления могут потребоваться международные механизмы. Но в конечном итоге Газа должна вернуться под законную власть палестинского правительства». Министр заострила также внимание на том, что будущее управление Газой должно стать результатом «естественной эволюции» — выборов, которые определят руководство, и восстановления единства между Западным берегом реки Иордан и Газой под управлением Палестинской национальной администрации.
«Игнорирование оккупации, — заявила она в своём заключении, — и угнетения подпитывает порочный круг насилия. Мир может наступить только через справедливость и диалог».
Министр особо отметила, что Палестинская национальная администрация стремится к демократическому развитию, включая проведение выборов, как только позволит ситуация, и высказала убеждение, что мир нельзя навязать силой, что прямой диалог между палестинцами и израильтянами остаётся единственным реальным путём к прочному миру. «Нам нужно вернуться за стол, — сказала она. — Только диалог принесёт мир, и только уважение к международному праву сделает его прочным».
Госпожа Варсен Шахин поддержала нашу общую с Союзом писателей Палестины готовность создать в Палестине филиал Международного союза общественных организаций «Международное сообщество писательских союзов», а также выступить в качестве учредителей Международной литературной премии Палестины и обеспечить приезд в ближайшее время российских и дружественных нам, входящих в состав МСПС, писателей с визитом на палестинскую землю.
Председатель Союза писателей Палестины Мурад Аль-Судани, в свою очередь, подчеркнул важность моего визита-поддержки в это критическое для их страны время, отмеченное культурным и коллективным геноцидом в секторе Газа. Он подчеркнул значимую для всей Палестины роль писателей и литературных деятелей в Газе и то, как их стойкость и творческое сопротивление служат образцом силы палестинской культуры в противостоянии сфабрикованному оккупационному нарративу.
В своём выступлении Аль-Судани обратил внимание на продолжающиеся нарушения, расширение поселений и аресты на Западном берегу, а также иудаизацию Иерусалима и изменение его достопримечательностей и образовательных программ. Он отметил также важность моего визита для поддержки палестинских писателей и авторов, перевода их литературы на русский язык и популяризации их опыта. Аль-Судани добавил, что создание палестинского филиала Международного сообщества писательских союзов обеспечит культурное развитие палестинских писателей посредством культурной дипломатии с российскими писателями и писателями всего мира, а также с их союзами в рамках Международного союза писателей. Этот визит заложит основу для совместного сотрудничества в области перевода и совместных культурных мероприятий.
В этот же день мы посетили музей национального поэта Палестины, великого Махмуда Дарвиша, лауреата премия «Лотос» Ассоциации писателей Азии и Африки (1969), Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» (1983), кавалера ордена Искусств и литературы (1993, Франция), премии Фонда Ланнана (США, 2001), «Золотой венец» Стружских вечеров поэзии (ежегодная премия поэтического фестиваля, который проходит с 1962 года в Струге, Северная Македония, 2007). По словам Президента Махмуда Аббаса: «Дарвиш — основоположник современной палестинской культуры.
Человек, влюблённый в Палестину». Музей его создан по указанию президента и по образу открытой книги — две страницы, два отделения, в каждом можно чему-то научиться, узнать что-то новое. Идея прекрасная.
Музей полон поэзии и красоты звучащего с экрана из уст поэта слова. Поэзия Махмуда Дарвиша глубоко артистична и трогательно близка сердцу человека — читателя, слушателя, зрителя.
И, наконец, мы прибыли в музей, посвящённый культовой и мировой фигуре — прославленному палестинскому лидеру Ясиру Арафату. Мы возложили венок к его могиле и осмотрели экспозиции музея.
Нам была предоставлена возможность взглянуть на памятные вещи, принадлежавшие Арафату, и прогуляться по большому комплексу музейных сооружений, где он провёл последние годы своей жизни в заточении, в окружении израильских танков.
Когда в 2004 году лидер Организации освобождения Палестины Ясир Арафат умер, его похоронили на парковке среди руин резиденции, которую Израиль частично разрушил, пока Арафат находился там. Сегодня могила Арафата представляет собой мавзолей из стекла и камня, а рядом с ней находится сверкающий музей. Музей, естественно, посвящён жизни Арафата и истории палестинского национального движения. В нём находятся личные вещи Арафата, включая его пистолет и фирменный головной убор в чёрно-белую клетку «кефия»; первый паспорт Арафата, выданный правительством Палестинской автономии в 1995 году; солнечные очки, в которых Арафат выступал в ООН в 1974 году; Нобелевская премия мира, которую Арафат получил в 1994 году за соглашения «Осло». Также в музее представлены интерактивные выставки о жизни Арафата, его лидерстве и политическом наследии.
В книге посетителей я оставил памятную запись, в которой выразил чувство восхищения лидером палестинцев: «Ясир Арафат — истинный герой палестинского народа, — написал я. — Скромный и великий. Он на века! Свободу Палестине!»
В последующие дни 9, 10 и 11 февраля у меня были встречи с Министром по делам заключённых и освобождённых заключённых господином Раедом Абу Аль-Хомусом при участии борца за свободу, героя операции, связанной с побегом из израильской тюрьмы через выкопанный туннель, доктором Закарией Зубейди; с директором Национальной библиотеки Палестины, экс-министром образования, магистром, доктором философских наук Мавраном Авартани; с Руководителем Миссии Российской Федерации в Государстве Палестина, известным дипломатом Гочей Левановичем Буачидзе; с генерал-лейтенантом, экс-главой служб безопасности Палестины, секретарём Центрального комитета движения ФАТХ, генеральным руководителем Палестинского спортивного движения, господином Джибрилем Раджубом; с генеральным секретарём Палестинской народной партии (ранее носила название Палестинская коммунистическая партия), господином Бассамом Аль-Салихи; с заместителем министра культуры, господином Джадом Газави; с главой Православной ассоциации в Вифлееме, господином Даудом Матаром; с губернатором Рамаллы Лейлой Ганнам.
Министр по делам заключённых и освобождённых заключённых, господин Раед Абу Аль-Хомус, говоря о жестоких пытках задержанных, сослался на свидетельства, опубликованные в британском интернет-издании The Independent, подтверждающие жестокость и преступность израильской оккупации. Глава дженинского отделения «Бригад мучеников Аль-Аксы», вооружённой группировки, основанной ФАТХОМ, доктор Закария Зубейди, у которого в 2002 году во время израильского вторжения в Дженин убили мать Самиру и брата Таху, а в 13 лет он и сам получил пулю от израильского солдата, ранившего его, в 2007 году вместе с группой палестинских бойцов в рамках сделки с Израилем он сдал оружие и обрёл амнистию. Но в 2019 году израильский военный суд признал Зубейди виновным в терроризме и отправил в тюрьму. А в сентябре 2021 года Зубейди вместе с пятью другими палестинскими заключёнными сбежал из тюрьмы Гилбоа, выкопав туннель из своей камеры. Дни спустя израильские силы поймали всех шестерых беглецов, но дерзкая попытка побега стала легендарной среди палестинских и арабских общин. В начале января 2025 года, Зубейди был освобождён Израилем в рамках сделки по обмену пленными с ХАМАС. Сейчас он готовит книгу, достойную отражения в кинематографе, об израильских тюрьмах, о нечеловеческих в них условиях В материале книги много близкого к кафкианству, что, как мне видится, для сегодняшнего кино представляет большой интерес. И я даже знаю группу людей, которых это может заинтересовать.
Грандиозные масштабы книжной работы, что стало открытием для меня, в тех условиях, в каких находится Палестина, обозначились, когда мы встретились с директором Национальной библиотеки Палестины, господином Мавраном Авартани, учёным, профессором, государственным деятелем. Он рассказал об истории создании библиотеки и ближайших её планах. Национальная библиотека Палестины изначально была построена как гостевой дом для президента палестинского государства Махмуда Аббаса. Но в августе 2017 года он объявил, что здание площадью 4700 м² станет национальной библиотекой Палестины. Правительство решило, что населению будет полезнее использовать его как библиотеку, открытую для публики. Мавран Авартани отвечает сейчас за выполнение многочисленных и длительных шагов, необходимых для создания архивной коллекции библиотеки. Его основная цель — собрать документы по истории Палестины, разбросанные по архивам всего мира, чтобы с ними могли ознакомиться исследователи и широкая общественность. На сегодняшний день различные попытки создания палестинских исторических архивов были прерваны: центр «Восточный дом» в Иерусалиме был закрыт израильскими властями в 2001 году, а Общество арабских исследований — в 1988 году, в результате чего 80000 рукописей и книг, которые они содержали, остались недоступными. В 1982 году Израиль также конфисковал 25000 книг из библиотеки Исследовательского центра ООП и Бейрутского архивного центра. С другой стороны, для этого потребуется сотрудничество стран, сыгравших определяющую роль в истории страны; В Турции хранится много документации, относящейся к периоду Османской империи, а в Соединённом Королевстве также находятся ключевые документы, касающиеся мандата на Палестину. Через несколько месяцев после объявления о создании библиотеки с 3 по 13 мая 2018 г. в ней проходила Палестинская международная книжная ярмарка. В ярмарке должны были принять участие более 500 арабских издателей, но Израиль запретил въезд в страну многим из них, в частности, египетским и иорданским издателям. Одним словом, Национальная библиотека живёт и развивается не благодаря, а вопреки окружающим её обстоятельствам.
Не оставил меня без внимания и, пользующийся большим авторитетом в арабском мире, наш дипломат высокого ранга Гоча Леванович Буачидзе. Встретив меня, словно старого знакомого приветливо и добросердечно, он дал ряд очень полезных советов на случай вопросов с израильской стороны, заверил в полной поддержке, если таковая понадобится от руководимой им Миссии РФ в Палестине, и поручил двум замечательным сотрудникам миссии Никите Кожемяке и Ионе Аришину оказывать мне содействие в официальных мероприятиях с государственными деятелями и общественностью Палестины. За что огромное ему спасибо от писателей, которых я представляю.
Опять же гордость Палестины — героический генерал Джибриль Раджуб, член палестинского движения «ФАТХ», бывший глава служб безопасности Палестинской национальной администрации на Западном берегу реки Иордан любезно принял меня в своём офисе. В возрасте 15 лет этот человек бросил гранату в колонну Цахала и был приговорён к пожизненному заключению. В тюрьме Раджуб провёл 17 лет. Владеет ивритом, выученным во время заключения; также знает английский язык. Совместно с сокамерником перевёл на арабский язык книгу Бегина «Восстание». В 1985 году был освобождён во время так называемой «сделки Джибриля» (названной по имени Ахмеда Джибриля), в рамках которой свыше тысячи арабских заключённых были освобождены в обмен на трёх заложников. В 1988 году Раджуб участвовал в первой интифаде и за эту деятельность был депортирован в Ливан, откуда попал в Тунис в штаб Организации освобождения Палестины (ООП). Там он был помощником Халиля аль-Вазира («Абу Джихада»), второго человека в ООП; после того, как тот был убит в результате израильской операции, Раджуб стал приближённым Ясира Арафата. После подписания соглашения «Осло-1» в сентябре 1993 года Раджубу разрешили вернуться на Западный берег, где он до 2002 года занимал должность главы Службы превентивной безопасности (PSF), одного из основных силовых ведомств ПНА. Под его началом находилось несколько тысяч человек. В 2003 году Раджуб был назначен советником Арафата по национальной безопасности. С 2006 года он становится президентом Палестинской футбольной ассоциации. Также возглавляет Палестинский олимпийский комитет, Верховный совета ООП по делам спорта и молодежи и Палестинскую ассоциацию скаутов. Джибриль Раджуб является автором нескольких прозаических книг, две из которых подарил мне. Обещал всяческую поддержку писателям как в Палестине, так и на международной арене.
                                                            Г-жа Лейла Ганнам, губернатор Рамаллы

Очень радушный приём был мне оказан губернатором Рамаллы доктором психологии госпожой Лейлой Ганнам. Выражены были мне слова благодарности за солидарность с Палестиной, надежда на огласку гнетущей обстановки в их стране, окутанной со всех сторон колючей проволокой и под прицелом автоматчиков на контрольно-пропускных пунктах. Лейла Ганнам передала личный привет и почтение от Президента Государства Палестина, всеми уважаемого Махмуда Аббаса, вручила по его просьбе подарки и пожелала успешного дальнейшего сотрудничества с Союзом писателей Палестины.
Отдельной статьёй моего визита безусловно является поездка в древний Вифлеем — в центр православной культуры, где я посетил Базилику Рождества Христова, христианскую церковь, построенную, согласно преданию, над местом рождения Иисуса Христа (наряду с Храмом Гроба Господня — это один из двух главных христианских храмов Святой земли). И в нём, в Храме Рождества Христова, я ощутил подспудную, глубокую отрешённость от мирской суеты, воздушность пространства и людей, сновавших в этом пространстве. Тишина и покой воцарились в душе. Душа ликовала оттого, что Иисус Христос был рядом. Душа Его присутствием дышала. Она Его угадывала. И как будто сам ты родился заново. И не было никакого дальнего расстояния с древностью, так как она находилась перед тобой и у тебя под ногами (и она, и ты были в объятиях друг друга). Такова, видимо, у Святой Земли сила воздействия на человека.
Из общения с председателем Вифлеемского отделения Императорского православного палестинского общества господином Даудом Матаром я почерпнул довольно интересную, но мало кому известную информацию. Вот она: «Исторически, — рассказал господин Дауд Матар, — в Палестине православные арабы составляли двадцать процентов населения, а сейчас их — всего два. В чём причина? Войны 1948-го и 1967 года привели к тому, что очень многие арабы-христиане уехали из страны. После 1967 года православных в Вифлееме оставалось семь процентов. Но и сейчас очень сложно найти работу, из-за политики Израиля очень много переселённых арабов. Для сравнения приведу цифры: 25 тысяч христиан живёт сейчас в Вифлееме, а в Южной Америке — 250 тысяч арабов-христиан из района Вифлеема. Но в мире никто не говорит об арабском рассеянии. Например, моя жена живёт со мной в Вифлееме, а пять её братьев — в Америке. К сожалению, люди уезжают в Европу, Америку, но понять их можно: к примеру, от Вифлеема в пятидесяти километрах находится море, но арабам ездить туда нельзя, Израиль поставил пропускные пункты и возвёл стену. В Европе же есть свобода передвижения. То же и с учёбой, работой». Всё это чудовищно, конечно!
Совершая экскурсию по Вифлеемскому музею, со слов экскурсовода я запомнил следующее. Находясь рядом с Храмом Рождества Христова, музей Вифлеема знакомит посетителей с древней историей и культурой. Его цель — показать роль арабов-христиан Палестины в сохранении культурного наследия региона. В экспозиции музея представлены археологические находки, предметы быта и другие экспонаты культурно-исторического значения. Самый древний экспонат — глиняный кувшин, возраст которого составляет несколько тысячелетий. Также в музее хранится фрагмент римского акведука, доставлявшего воду из Хеврона в Иерусалим. Его возраст насчитывает приблизительно 2000 лет. Есть и другие предметы, относящиеся к ханаанской, римской и византийской эпохам, например, коллекция находок из стекла. В музее можно увидеть традиционную национальную одежду, старинные серебряные украшения, редкие образцы вышивки (искусство вышивания, шитьё вручную и сегодня развито и широко востребовано в Палестине). Большую ценность представляет собой старинная Библия 1875 г., изданная на средства монахов-доминиканцев. Часть экспозиции занимают статуэтки, вырезанные из древесины оливы, которая считается символом мира. Это художественный ремесленный промысел, которым занимается династия Захария из Эйн Керема. Наконец, выставку дополняют фотографии, рассказывающие об истории местной арабо-христианской общины. Помимо постоянной экспозиции здесь действуют временные выставки, знакомящие с работами местных художников и мастеров. В музее расположен магазин, где можно приобрести сувениры ручной работы: вырезанные из дерева фигурки, домашнюю керамическую утварь, украшения и многое другое. При музее открыт ресторан, знакомящий посетителей с блюдами местной национальной кухни, которая очень разнообразна и вкусна.
И ещё три знаковых места мы посетили в Вифлееме. Первое — это здание Российского центра науки и культуры (РЦНК), которое построено по инициативе международной общественной организации Императорское православное палестинское общество (ИППО). Возведено оно за один год российской компанией «РуссНефть» и палестинскими строителями на обширном участке земли в центре города, подаренном России руководством Палестинской национальной администрации. Это стало первым представительством Россотрудничества в Палестине. Церемония официального открытия РЦНК состоялась 26 июня 2012 г. В ней приняли участие президент России Владимир Путин, президент Государства Палестина Махмуд Аббас, тогдашний министр культуры России Владимир Мединский, руководитель Россотрудничества Константин Косачёв, председатель ИППО Сергей Степашин, представители российского духовенства, видные деятели российской и палестинской общественности, активисты Ассоциации выпускников советских и российских вузов. РЦНК в Вифлееме призван внести весомый вклад в упрочение и дальнейшее развитие российско-палестинских гуманитарных связей, укрепление дружбы между народами двух стран и расширение уходящего корнями в историю российского присутствия на Святой земле.
Второе — это многофункциональный комплекс имени президента Владимира Путина (палестинцы именуют его — Фонд имени Путина). Это дар России народу Палестины. Первый кирпич в его основание заложили в 2013 году. Строители срубили каменный холм, сделав проект сейсмоустойчивым. И уже через два года возвели на углу одной из центральных улиц города просторное современное здание общей площадью 14,5 тысяч квадратных метров. Комплекс этот возведён на частные средства. Он рассчитан на студентов, музыкантов, спортсменов и бизнесменов для проведения встреч, тренировок и репетиций. Не только концертные или спортивные залы, душевые, рестораны, учебные классы или студии аудиозаписи, но и десятки музыкальных инструментов: народные, струнные, симфонические — всё это завезено, смонтировано и всегда готово для использования.
Третье — бутик-отель в Вифлееме (Западный берег, Палестина). Основан 3 марта 2017 года. Спроектировал его анонимный художник Бэнкси из Бристоля вместе с другими креативщиками. Отель находится рядом с разделительной стеной, отделяющей Израиль и Палестину. Отель Бэнкси, который закрылся после атак на Израиль 7 октября 2023 года и последующих военных действий в секторе Газа, вновь открылся сегодня как «культурная платформа, несущая нарратив Палестины». Бэнкси открыл гостевой дом с названием, которое можно перевести как «Бэнкси убирает стены на Западном берегу реки Иордан прямо напротив стены, разделяющей Израиль и Палестину». Почти каждое окно выходит на девятиметровую бетонную стену, увенчанную колючей проволокой. На сайте гостиницы этот вид рекламируется как худший вид в мире. Девятикомнатный отель функционирует как музей, в нём — художественная галерея, книжный магазин и магазин по раскраске. Вот что рассказал управляющий отелем: «Закрыть наши двери во время разрушительной атаки на Газу было нелёгким решением, и теперь мы открываемся с надеждой. Через художественную галерею, благодаря выдающемуся творчеству палестинских художников, отель является живым свидетельством стойкости, идентичности и несломленного духа народа, который отказывается исчезать».
Да вот, хоть и говорят у нас в России, что свято место пусто не бывает, а три превосходных объекта культуры, только что названных, сегодня в Вифлееме пустуют — нет международного обмена и нет туристов в Палестине.
И, наконец, завершающим событием стало торжественное собрание писателей и общественности в конференц-зале Музея Ясира Арафата в связи с пребыванием в Палестине председателя Международного сообщества писательских союзов. В нём также приняли участие представители посольств Венесуэлы, Никарагуа и Сирии. На собрании я сказал:
«Дорогие друзья! Коллеги! Палестинские братья! Международное сообщество писательских союзов выражает вам искреннюю любовь, поддержку и солидарность в борьбе за ваши права, за свободу и независимость вашего государства. Лично я, проведя в общении с вами несколько дней, восхищён тем, как в тяжелейшей обстановке — в состоянии оккупации! — вы сохраняете жизнь и созидательный труд. Меня поразил, прежде всего, уровень слаженной работы государственного аппарата — чёткий, дисциплинированный, высокоорганизованный. Я не нашёл в ваших лицах обречённости. Я увидел в них свет и жажду жизни! У вас красивая, компактная архитектура городов и деревень. Благоустроенность их. Вы трудолюбивый, талантливый народ и в ремесле и в творчестве. Вы сохраняете народные традиции. Вы строите, производите товары, выращиваете сады и огороды. У вас изысканная национальная кухня — разнообразные и вкусные блюда, выпечка, напитки. Есть наука, есть писатели, поэты, художники, скульпторы, музыканты. Вы: те, кто живёт в Палестине, и те, кто находится за пределами её, все как один любите свою Родину. И это прекрасно! Её, эту древнюю, святую землю есть за что любить и ценить. Вы — созидатели. А это главное. Я верю, убеждён, что вы, ваш мужественный, стойкий, героический народ всё преодолеете. Перефразируя выдающегося советского театрального режиссёра-реформатора Евгения Вахтангова, знаменитого не только в России, но и по всему миру, который, говоря про театр, а я скажу, переводя им сказанное на вас — на ваше государство: «Палестина — это праздник! Праздник преодоления смерти. Праздник победы этого мира над болью и страданиями. Через созидание к Победе! Победа будет за вами, друзья! Слава вам! Да здравствует Палестина!»
Собрание, как мы и планировали, приняло решение о создании филиала Международного союза общественных организаций «Международное сообщество писательских союзов», об учреждении Международной литературной премии Палестины и о приглашении с визитом на палестинскую землю делегации российских и иностранных писателей, входящих в состав МСПС.
И, несмотря на эскалацию, на агрессию США и Израиля на Ближнем Востоке, мы свои планы и решения не изменим.

Следует добавить, что наши встречи, все без исключения, носили содержательный характер, направленный на развитие и укрепление палестинско-российских связей, на культурный обмен, отстаивание и защиту интересов обеих стран на международной арене.

https://argumenti.ru/metsenat/2026/03/989891

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.