Поэма - сказка
Юрий Медных
1
У именитого купца
На корабле резвится дочка,
А ей, как ветер в паруса,
Свое вниманье медоточа,
С прицелом дальним на отца,
Сам капитан лучится в очи;
У Нептуна же на усах
Морские дремлют чудеса.
2
Есть у дочурки дивный зонт,
Он – щедрой тетушки подарок:
Крутни его, и может он
Зажечь восток зари пожаром;
Призвать на море бури стон
И молний грозные удары;
Чревата девичья краса,
Имея эти чудеса.
3
Зонтом от солнца заслонясь,
Она движением игривым
Его вращает, осенясь
Мечты игрой неприхотливой,
По-девичьи забыв про связь
Своей игры с волшебной силой,
Что их, могучих, бытие
Покорно пальчикам ее.
4
Так ум, доверенный строке,
Несет в себе души движенье,
Чуть видимое вдалеке,
И взращиваемое приближеньем,
Неукротимое никем,
Как поднебесных волн вторженье
На обжитые берега,
Чтоб жизнь сразить к своим ногам.
5
А море ласковой волной
О чем-то шелестит светилу;
Царя пучины водяной
Приятной дремой охватило,
И от могущества хмельной,
И проверяя власти силу,
Трезубец он во грунт вонзил –
И небо громом огласил.
6
И встал скалой над кораблем:
Волна по бороде струится;
С трезубца молнии огнем
Летят в испуганные лица;
И в ужасе перед царем
Закрылась зонтиком девица –
И царь, по волей роковой,
Нырнул под бури рев и вой.
7
Обескураженный старик
Бессилия безмерным грузом
Державной яростью горит
От небывалого конфуза;
Орфей! Уйми владыки крик
Объятьем сладкозвучной музы
И укроти девятый вал,
Чтоб он команду не смывал.
8
Как ты, бывало, укрощал
Богов и воинов искусством –
Оно сильнее, чем праща,
Когда звучит волшебноусто;
Тебе дано развоплощать
Деянья самого Прокруста;
Освободи же моряков
От злобных Нептуна оков.
9
В плену бессолнечных садов
Лежит, цветов подводных краше,
Порвав земную цепь годов,
У слуг владыки вод под стражей,
Уж без друзей и без врагов,
И без девичьей милой блажи,
Земная дочь в морском саду,
Во всем девическом цвету.
10
Она как будто замерла
От созерцанья в удивленье:
Какие сказки намела
Здесь вечность в водном проявленье,
Какие здесь ведут дела
Русалки, двигаясь, как тени;
Над ними – зонтики медуз,
Блюдя и здесь придворный вкус.
11
Старик же силится понять:
В какой беде он поневоле?
Рукой стараясь трон обнять,
Трезубец сжав другой до боли;
Пытаясь к пленнице поднять
Себя, пропитанного солью,
Ведь от девичьей красоты
И в нем затеплились мечты.
12
А на помятом корабле
Отец стенает капитану:
– Команда вся в подводной мгле,
Уйдя на битву с великаном;
А мне без дочки на земле
И рот болит кровящей раной!
Он мертвый зонт за борт швырнул
И сам, за ним во след, нырнул;
13
И воцарилась тишина
В подводном и надводном мире;
Смиряясь, ластится волна,
Блистая солнечной порфирой;
У капитана – вся казна
С товаром, в боевом потире;
Невесту жаль – в объятьях дна,
Но ведь найдется не одна.
14
А зонт едва коснулся дна,
Как тут же девушка вздохнула,
Как если бы изумлена
Была и в прежний мир вернулась;
Русалками окружена,
Лукаво на царя взглянула,
И разгорается старик,
Из сердца исторгая крик.
15
Приободрясь на сто ладов,
Старик с коралловым букетом
Из водяных своих садов,
Лучась давно бесплодным светом,
Пленять красавицу готов,
Но сник от колкого ответа,
До слез досадуя, что зря
Не знал любви, бурля моря.
16
В соперниках весь род мужской,
Неистребимые пираты:
Не допускают и ногой
Прекрасный пол в мои пенаты;
А от русалки толк какой?
Огнива нет, хоть и нага ты:
Дразнит, щекочет; тело – лед;
Раззудит плоть и улизнет.
17
Теперь ужо за все воздам –
Пришла в мои сады живая!
За все, что выстрадал Адам,
Заполучить с нее желаю;
Что улыбаешься, мадам?
Твоим улыбкам цену знаю;
Долой ужимок яркий воз –
Что у праматери нашлось.
18
На ложе к девушке склонясь,
Щекочет пышными усами,
Но нет священного огня –
Увы, не выдержан экзамен
На мужество – и бездны князь
Огруз бессильно телесами;
И колок пленницы ответ:
– Соблазн велик, да толку нет,
19
Прошляпил водяной Нерон!
Отдав могущество в трезубец:
Теперь ты попросту смешон;
Люби русалок, душегубец,
Кораллами укрась свой трон
И дальше спи – ты это любишь,
И, зонт вращая, отдалась
Светилу в солнечную власть
20
И, возвратившись в мир земной,
Надежды капитана греет;
– Где все?
– В харчевне водяной.
– А ты?
– А я? При корабле я!
– А что произошло со мной?
– Теперь ты – наша Лорелея:
Ушли с волной во тьму глубин
Команда вся и господин.
21
А царь, трезубец позабыв,
Крылато брови расправляет
И видит в зеркале судьбы,
Как жизнь его прошла, петляя;
Вокруг него снуют рабы,
Свою услужливость являя;
А где любовь? Зачем сгубил
Ее во тьме своих глубин?
22
И так страстей царицу жаль,
Что он рыдает от обиды,
И в унисон – морская даль
Грозы увесистой хламидой;
Но, бурно выплакав печаль,
Прозрел он солнечные виды
И, просветлившись до ногтей,
Он полон розовых идей –
23
Так зонт продолжил чудеса:
И восхищенная стихия
Всех пленников под небеса
Вернула, с дней своих – впервые;
Пришлось скрипеть судьбы весам,
Надсадно выгибая выю:
Как в Судный день, весь гиблый род
Пришел чудить в честной народ.
24
Женился бравый капитан
И завладел волшебным чудом,
В парчу оправив женин стан,
Дав укорот ее причудам;
А конкурент сговорчив стал
И не сует свой нос повсюду,
Чтоб в деловой их горизонт
Без нужд не вмешивался зонт.
25
С тех пор на суше суета:
На брачном ринге разберись-ка:
А не хвостата ль красота –
Иду к земной? к подводной киске?
В постель ложусь не без креста:
И с вожделением, и с риском:
Напоит ли любви вином
Иль волнами, забрав на дно?
1985г.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.