Иван Низовой: «Я просто гражданин Отчизны»

Нелли Полякова

статья из архива. 2010 год

Стихосложение считается совершеннейшим из способов пользоваться человеческим словом. Но уметь писать стихи еще не значит быть поэтом. Настоящими поэтами всех времен и народов всегда были яркие индивидуальности, мятежники духа, искатели истины и патриоты. Приглашая, следуя именно таким критериям «субботнего гостя «ЛП» в канун Всемирного дня поэзии, мы остановили выбор на известном украинском поэте Иване Низовом.
Вот уже добрых полвека его стихи открывают людям трогательные истины, будоражат душу раздумьями и откровенными вызовом и бравадой в осмыслении таких вечных тем, как «личность и народ», «слово и язык», «история и современность». В отстаивании национальной идеи, а вместе с нею того, что мир для людей – их общий дом, нет на поэтическом небосклоне Луганщины фигуры заметнее, чем Иван Низовой.
Свои стихи он пишет на сочном и образном, впитанном с молоком матери родном украинском языке, являясь для тысяч луганчан и почитателей поэзии еще и непревзойденным учителем «рідної мови». Его поэзия, «замешенная» на вдохновении образованного духа, оттачивалась не только в аудиториях Львовского университета и Луганского пединститута, Московского литинститута, но и в ходе суровых уроков полного драматизма детства, всей богатой на события и встречи с неординарными людьми жизни.
Родился поэт на Сумщине, и как отмечает сам «в автобиографии в социальной разрезе», в Голодомор потерял деда и пятерых дядьев, в войну – родителей, а его, «сына коммуниста» и по материнской линии «куркульского недобитка», воспитывала с сестрой бабушка.
«Моє маленьке юнацьке серце вмістило в себе високе небо, вмістило в себе велике сонце, вмістило в себе весь світ під сонцем. І з того часу і дні і ночі з великим світом, з горячим сонцем воліє серце ділити долю – і сльози щастя, і сльози болю» – на эти строки подвигло поэта родное село Марковка. Одно из самых важных мест в его насыщенной «географии жизни». Не окончив и семилетку, он до армии успел поработать в колхозе, на строительстве шахты в Донбассе, лесосплаве на архангельском Севере, на промышленных новостройках Караганды, Харьковщины. Первая книга его стихов «Народжуються квіти» вышла в издательстве «Карпаты», но вся последующая творческая биография поэта неразрывно связана с Луганщиной, куда он переехал в 1966 году. Здесь он трудился в районной и областных газетах, на телевидении, стал членом Союза писателей, шесть лет ходил в руководителях Луганской организации союза писателей Украины, выдал «на-гора» более 100 поэтических сборников. А заработав на журналистских и писательских хлебах пенсию аж в 750 гривен – продолжает «сеять доброе, вечное»...…
– «Поэт в России больше, чем поэт», а в Украине? – спросили мы Ивана Низового, о творчестве которого в разное время хвалебно отзывались Б.Олийнык и Б.Нагнибеда, Л.Сахно и М.Чернявский, Т.Рыбас и И.Савич, В.Ладыжец и Р.Третьяков, Г.Кривда и О.Неживый и многие другие известные писатели и критики.
– Когда мне приходится при знакомстве слышать, что ты не похож на поэта – радуюсь: я просто гражданин Отчизны. Не все из написанного мною в разных жанрах равноценно, но многими своими стихотворениями я горжусь, и, думаю, справедливо: они добрые и честные, отображают действительность такой, какая она и есть, – говорит Иван Данилович. – «Найвище право – жить відверто» – так называется и недавний итоговый сборник моих произведений, куда вошли стихи и поэмы 60-х и 90-х годов, а также лирика последних лет, наполненных бурными событиями всеукраинского и планетарного масштаба.
Поэтов по их миропониманию относят к отдельной касте. Многие добавляют к этому, дескать, поэты легко спиваются, лезут в политику или в общественную деятельность, ничего в ней не смысля и даже договариваются до того, что избыток стихотворцев – свидетельство обессиленного общества. Но призвание поэта – уметь подняться над обыденностью.
Настоящая поэзия – это сверхусилия, «сизифство», строжайшая самоцензура и добровольная каторга. Выступать от сверхтрагического и неповторимого (как это ни печально звучит) опыта Украины не каждому под силу, не случайно козырной в литературе стала всякого рода развлекуха. Между тем, по моему глубокому убеждению, поэт, писатель должен исповедовать экклезиастовское: «сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья». Всякого рода «замыливание» серьезных вещей, упрощение языка до средства коммуникативности – это дорога в никуда, которая напрямую связана с потерей у людей духовности, веры. А ведь именно за них когда-то шли в ссылку, на подвиг, смерть.
Материальные ценности, деньги, увы, стали мерилом всего в наши дни. Их – а не вдохновения, «глаголом жечь сердца людей» сегодня желает и писательская братия. Да и свободу творчества каждый поэт сегодня понимает по-своему. Одни – рифмуя «патриотические» графоманские строки, чтобы пролезть в писательский союз, другие – с ненавистью и пренебрежением отзываясь обо всем украинском. Да и Украиной сегодня правит капитал, поделивший ее на вотчины. В стране нет духовной национальной элиты. А там, где ее нет – всегда базар, отсутствие общей культуры, общих ценностей. Мы еще недоросли, чтобы называться сообществом, нацией.
Лично я свою позицию поэта, гражданина высказал давно, в конце 80-х, опубликовав в молодежной областной газете статью о необходимости национального возрождения «Быть народом». Позже о том же шла речь и в моих книгах «Там, де я ніколи не плакав», и «Там, де сміються крізь сльози». Думаю, что во многом публицистическое звучание и стихотворных сборников, такие как «Горобина ніч», «І калина своя, і тополя», «Пракорінь», «Воронці нев’янучі», «Несправжня пектораль», связано с тем, что в них воедино слилась моя личная судьба со знаковыми событиями в жизни моего народа. Потеря в войну родных и близких, безрадостное голодное детство, ранняя, в обход отрочества и юности, полная забот о хлебе насущном взрослая жизнь – все это приметы целого поколения. Огромное счастье, прожив такую жизнь, остаться самим собой и уважать в себе человека. Я – счастливый человек, потому что всего себя отдал служению поэзии, стою на твердой гражданской позиции, а из моей «школы» вышли хорошие поэты: Антонина Листопад, Татьяна Дейнегина, Анна Гайворонская, Раиса Лукьянчук и многие другие...…
«Українська мова – синтез крові, поту і зорі. Зневажають її ситі, плачуть нею злидарі. Нею плачуть і сміються слобожанські солов’ї, нею лають, як нап’ються, рідну матір холуї»… – говорится в признании в любви родному слову, родному языку Ивана Низового. Но при всем при том в его творчестве остро чувствуется желание быть человеком мира. Об этом свидетельствуют и его многочисленные поэтические переводы российских, белорусских, азербайджанских, казахских, болгарских коллег. Вот и сейчас, как всегда плодотворно работая над собственными стихами и прозой, он «колдует» над переводом стихов недавно ушедшего из жизни российского поэта, друга по Литинституту Юрия Кузнецова. «Мечтаю издать на украинском языке сборник его удивительных поэтических новелл-притч под названием «Рай – Дуга», – делится с читателями «Луганской правды» Иван Низовой.
Н.ПОЛЯКОВА.
г. Луганск.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.