Решается ли проблема языка Законом?

Решается ли проблема языка Законом?
Когда язык бывает смешан, тогда бывает он смешон

Верховная Рада приняла закон о принципах государственной языковой политики в Украине. Теперь будем ждать реакции Президента, который должен подписать Закон или вернуть в Верховную Раду для учета его замечаний. Решает ли этот закон проблему русского языка в Украине? Эту проблему обсуждали участники круглого стола, проведенного в зале Русского Центра библиотеки имени Горького.
Язык, по мнению ведущей заседание Ларисы Владимировны Черниенко – кандидата филологических наук, почетного профессора ЛНУ им. Тараса Шевченко – «Всегда отражает духовное состояние общества, уровень культуры общества. С этим бывают связаны проблемы (например, засорение языка сленгом, жаргонизмом, изобилием иностранных слов и понятий, которые не всегда нужны в языке). Что представляет собой сегодняшний русский ум. Русский ум объединяет собой русский язык и русский мир, и ведет нас из прошлого в будущее по русскому пути. Что же такое русский путь? Можно привести множество определений, которые давали русскому пути и русскому языку наши предки. Приведу слова современного писателя Андрея Голос, говоря о русскости, он сравнил её с вином, которое, будучи закупоренным, не проявляет всех свойств, и только когда раскупоривается, тогда дает свет радости и веру в вечность и в жизнь, не только русским, но и всем, кто соприкасается с русскостью.
В то время, когда политики пытаются сделать язык средством борьбы политической, поговорить о языке как сфере духовности, как отражение уровня культурного развития современного человека. Глупо сравнивать языки по принципу, который лучше, который хуже. Русский язык – один из древнейших языков на Земле, один из языков ООН. Язык, который знают все культурные люди мира и его изучают.
Язык, это живой организм. Поэтому он развивается по своим законам и нельзя декретом запретить употребление каких то слов, это не тот путь. Можно ли декретом запретить усвоение магния или кальция организмом? Поэтому как живой организм язык безусловно развивается. И он иной, чем даже был 10 лет назад».
Свое видение проблемы высказала Наталья Владимировна Мавроди – писатель, зам. главного редактора альманаха «Свой вариант», общественный деятель, поэт, критик: «Создатель толкового словаря, живого великорусского языка Владимир Иванович Даль, у которого не было ни капли русской крови, и, тем не менее, он составил такой словарь. Когда ему напомнили об этом, он с обидой говорил, я русский. Авторы альманаха «Свой вариант» присылают свои произведения ото всюду, т.е. произведения на русском языке являются достоянием не только читателей стран бывшего СССР, а это мировое явление. В последнем номере альманаха очень интересный материал Григория Ладыженского, который живет сейчас в Германии и в библиотеках германских городов создает библиотечки луганских авторов. Он встретился с очень интересной женщиной с мадам Паскаль Бастионелли. Её увлек русский язык, его певучесть, многогранность, одно и то же чувство можно выразить разными словами. Она прекрасно говорит на русском языке, у нее магазин, в котором она собирает предметы из России, и назвала свой магазин «улица Пушкина».
Николай Александрович Пересадин, доктор медицинских наук, профессор кафедры социальной работы ЛНМУ, в своем выступлении сказал: «Мы в этом веке теряем очень многое из того, что накопили наши предки. Если мы будем наш язык каким-то образом менять, законотворческими постановлениями в ту или иную сторону, язык как живой организм, все равно выживет. Русский язык является воздухом межнационального общения. Слово, если вернуть ему исконный смысл, оно обладает целительными свойствами. Если эти исцеляющие настрои выстроить в определенном порядке, то они дают возможность человеку быть чище, выше, культурнее. Русский язык будет всегда, пока будет человечество. Мы живем в Украине, то, естественно должны знать украинский язык. У нас два крыла прекрасных, одно крыло русский язык, другое украинский.
По словам Ларисы Владимировны Черниенко, что бы русский язык не деформировался, есть много рецептов один из главных это повышение культурного уровня нашей журналистики. «Иногда теряю дар речи, слушая комментаторов, дикторов, включая дикторов центральных каналов. Я уже не говорю о газетах, где на каждой странице можно найти несколько грубейших ошибок. Неправильно, жутко построенные фразы. А люди читают, слушают и думают, что это норма, так и надо говорить, так и надо писать».
Людмила Владимировна Бирюкова – методист областного центра народного творчества: «Мы богаты тем, что у нас есть и русский язык и украинский. На наших концертах дети не задумываются, на каком языке они поют. Даже если в семье говорят на русском, ребенок хорошо поет на украинском. У нас есть уникальный фестиваль «улица Дружбы» в Меловом. Государственная граница проходит по улице, одна часть живет в России, другая в Украине. Выступают коллективы России и Украины. Русская культура обогащает украинскую, а украинская русскую».
Людмила Петровна Соколова – заведующая литературным музеем В.И. Даля: «Здесь собрались люди, для которых русский язык либо профессия, либо больше чем профессия. Мы возмущаемся безграмотностью журналистов, но не пытаемся добиться, чтобы человек, который не грамотен, не имел права распространять свою неграмотность среди остальных».
Владимир Иванович Картавцев – редактор газеты «Юбилейная+» - «Н.В. Гоголь говорил: «Сердцеведением и мудрым знанием жизни отзовется слово британца; легким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает свое, не всякому доступное умно-худощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так заманчиво, бойко, так вырывалось бы из под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово». В этих словах сказано многое, главное, что русский язык принадлежит не только славянскому народу, а имеет всемирное значение. Не даром он является одним из языков ООН, языком межнационального общения многих народов и народностей Советского Союза. Решение культурно-языковых проблем – своего рода лакмусовая бумажка, по которой можно определить уровень «европейскости» сознания и народа, и правящей элиты. Значительная часть творческой интеллигенции и связанные с ней политические силы главную угрозу видят в наличии на Украине русской культуры и русского языка. Действительно русская культура является конкурентом, но не украинской культуре, а именно этой части интеллигенции и политикам. Примером соседства русской и украинской культур, является советский период. В этот период украинская культура достигла своего апогея, взаимно обогатив и русскую культуру. Для настоящих талантов не существовала языковая проблема. Тарас Шевченко много своих произведений писал на русском языке, и его дневники написаны на русском, Марко Вовчок – русская по национальности, Иван Нечуй-Левицкий преподавал русскую словесность, известные советские артисты Тарапунька и Штепсель на эстраде показали родственность славянских языков и культур.
Те же политики и работники культуры, которые, ратуя за украинский язык, запрещая, русский, сами унижают украинский язык. Они в открытую заявляют, что если русскому языку дать статус государственного или регионального, то украинский язык и культура погибнут. Другими словами они утверждают нежизнеспособность украинской культуры без государственной поддержки. Это, конечно, не соответствует действительности. Ведь и в царской России и, особенно, в Советском Союзе, украинский язык не был государственным, а культура украинская не только не умерла, а даже расцветала. Если говорить о духовности, то нельзя забывать, что подавляющее большинство нынешних украинцев воспитывалось на русской культуре, как общей для восточных славян, на песнях и кинофильмах звучащих на русском языке, на великой русской литературе от Пушкина и Достоевского до Горького, Шолохова, Паустовского, Катаева и т.д. Подкрепляя духовное развитие национальными авторами – Шевченко, Леся Украинка, Франко, Тычина и др.
Поэтому за духовное становление, за все доброе, что есть в душах нынешних украинцев надо благодарить советскую систему образования, но никак не Грушевского, Винниченко или Черновола.
Кстати, благодаря таким «защитникам», как украинского, так и русского языков в Украине уже внедрен третий язык, который уверенно шествует к первому месту и вскоре займет место государственного языка – это язык матерный. На нем сейчас уже не ругаются, а мирно разговаривают. Причем и молодежь, и взрослое население свободно общаются на нем на улице, в транспорте, в очереди и т.д.».
Вера Львовна Лоповок, методист ЛОИППО, рассказала о проблеме новых учебных пособий: «Культура и образование – вещи друг без друга не мыслимые. Учебники и методические пособия часто меняются и с каждым изменением становятся все хуже и хуже. Потому, что выхолащивается русская культура из курса «світова література» и авторы других стран, которые раньше хорошо принимались и учителями и школьниками, например убрали такое произведение как «Маленький принц», а вместо таких произведений включают ничего не значащие. То, что для нас было родным, трепетным, для современных детей недоступно. Тексты не те и еще с ошибками. Еще одна важная мировая проблема – проблема не чтения. Дети не читают ни на русском, ни на украинском. В семьях, где мамы и папы не читают, не имеют шансов воспитать читающего ребенка. От семьи зависит очень многое. Даже читающие читают низкопробные детективы. Ранее, особенно мальчики, читали исторические романы. Сейчас популярен жанр «Фэнтези». Телевидение, очень часто не помощник нам, там нет передач с хорошими спектаклями, хорошими поэтическими вечерами, хоть на русском, хоть на украинском. Что касается уровня культуры журналистов, не только их речевой культуры, то культура большинства ведущих программ не соответствует уровню. Очень приятно было видеть в этом году, как в день рождения А.С. Пушкина у его бюста учителя и школьники читали его стихи и очень хорошо читали. Когда люди отвергают один из языков – это от небольшой культуры. Два года проводится всеукраинская олимпиада по русскому языку. Наши луганские школьники очень удачно выступили и в прошлом и в этом году. Хочется, чтоб мы все вместе помогали русскому языку».
Один из организаторов круглого стола Андрей Алексеевич Чернов – критик, зам. главного редактора альманаха «Крылья», отметил: «Одна из особенностей развития языков – это их взаимопроникновение. У человека должен быть внутренний цензор при употреблении не нормативной лексики. Мотивировка молодежи при этом – это оживляет язык. На замечания молодежь реагирует так – мы не ругаемся, мы общаемся».
Свое отношение к употреблению нецензурных слов выразила Людмила Яковлевна Щекатунова: «Надо наказывать материально за использование ненормативной лексики. В Белгородской области ввели налог (штраф), за ненормативную лексику и существенно пополнили местный бюджет. Вырученные средства направили на ремонт дорог и другие городские проблемы. Этому предшествовала пропагандистская работа по телевидению. И у нас необходимо организовать цикл лекций по телевидению. Такие слова несут разрушение здоровью». Её поддержал Петр Михайлович Шевченко: «Смешивание языков очень заметно. Чтоб защищать украинский язык надо хорошо знать русский. На заседании апелляционного суда в Донецке русский язык защищали – Шевченко, Кириченко, Кузьменко, а украинский защищали – Ким Ли Ибрагим Оглы и Арон Михеевич Сербижевский. Иметь два высших образования без среднего, культура скажется».
Участники круглого стола на заседании сделали такие выводы:
- Огромный вред русскому языку наносит радио, телевидение, интернет;
- Надо больше писать в прессе, говорить на русском, подчеркивать, что мы русские и тогда нашим политикам будет легче отстаивать русский язык;
- Лариса Владимировна Черниенко предложила издать книгу «Русский язык вчера, сегодня, завтра», а депутатам местных советов решить вопрос её финансирования и использования в учебных заведениях.

В библиотеке имени Горького 2,5 года назад открыт центр русской культуры и литературы. Представитель центра Лариса Сергеевна Лицоева рассказала о его работе: «Русские центры «Русский мир» - международный культурный проект, осуществляемый российским фондом «Русский мир» в партнерстве с ведущими мировыми образовательно-просветительскими структурами. Помимо ремонта библиотеки фонд «Русский мир» передал 8 компьютеров, 1300 книг, 250 видеофильмов, множество мультимедийных изданий. Это издания о России, её истории, культуре, искусстве, а также учебники, справочники, образовательные аудио и видеоматериалы. За 2,5 года центр посетило 22877 пользователей. Здесь проведено 9026 конференций, творческих акций, творческих вечеров. Проведено 8545 консультаций по компьютерной грамотности. В «Русском центре» проходят конференции, круглые столы, конкурсы, книжные экспозиции, посвященные истории и культуре России. «Русский центр» создан с целью популяризации русского языка и культуры как важных элементов мировой цивилизации, поддержки программ изучения русского языка за рубежом, развития межкультурного диалога и укрепления взаимопонимания между народами России и Украины».
Русские и украинцы, будучи веками единым народом, обладали отличительными чертами, полностью не сливались, а взаимодополняли друг друга и в культурной сфере также. Гоголь писал: «… сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Обе природы слишком щедро одарены Богом, и как нарочно, каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой – явный знак, что они должны дополнять одна другую, чтобы, слившись воедино, составить собой нечто совершеннейшее в человечестве».
Владимир Картавцев


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.