Олекса
Стефанович
* * *
«Мене сонцем налито ущерть,
Мене сонцем до краю налито,
Заціловано сонцем на смерть…
Я лежу, тяжковагеє Літо.
Як упало учора отут,
То не можу підвестися досі…
Запрошаю тебе, золоту,
Викликаю, сестро моя Осінь!
Ти прийди і подінь мене десь, –
Вже у мене по грах, по забавах…»
І сестра золотая іде,
Підпливає, хупава, як пава.
Підпливе злотокоса сестра,
Поцілує – і Літо розтає…
Так минає зелена пора,
Золотая пора наступає.
Прага, 1927
* * *
«Ярким солнцем наполнено всклень,
до краев – опьяняющим светом,
зацеловано насмерть, весь день
я лежу, погрузневшее Лето.
Как упало на землю вчера,
пошатнувшись, ударилось оземь,
так лежу… Приглашаю, сестра,
златокудрая пышная Осень!
Приходи, наступил твой черёд,
а мои миновали забавы...»
И сестра золотая идёт,
подплывает нарядною павой.
Подплывёт золотая сестра,
поцелует – и Лето растает…
Так зелёная канет пора,
и пора золотая настанет.
______________________________________
© Перевод с украинского Евгения Пугачёва
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.