До свиданья, друг мой, до свиданья...


Наталья Чекер
Перевод
(Slightly edited by Max Shapiro. Thanks a lot!)

Farewell, my dear, farewell.
Bosom friend, you are inside my heart.
Destined separation foretells
Unity for those, who's apart.

Farewell, my friend, no touch, no word.
Never bend your brows, never mourn.
In this life, the death surprises not.
Neither more surprising's living on.
_____________________________
Сергей Есенин
До свиданья, друг мой, до свиданья...


До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей, —
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.