Вышла в свет 50-я книга стихотворений Юрия Кириченко
В рамках проекта Конгресса литераторов Украины «Золото переводов» вышел в свет сборник интимной лирики «Меж сердцем и устами» одного из наиболее известных украинских поэтов Юрия Кириченко, переведенной на русский язык днепропетровским поэтом Павлом Кашаевым, который в этом году стал лауреатом фестиваля «Славянские традиции» в номинации «литературный перевод». Этот сборник, изданный «Книжной палатой Украины» тиражом в 2000 экземпляров, стал 49-й книгой стихотворений Юрия Ивановича Кириченко. В том же издательстве вышла и его 50-я книга стихотворений "Балада про солдатські поцілунки", с чем Правление МСПУ и Конгресса литераторов от души поздравляют одного из классиков современной украинской поэзии. Новая книга переводов адресована широкому кругу читателей, которые ощущают сопричастность к нетленным ценностям человечности и гармонии, обогащающим суетность быта, прорастающего в бытие.
Небес первозданная просинь
Упала в ржаную печаль…
Деревьям не хочется в осень,
Им лета минувшего жаль…
А я зову тебя с поля,
Надеяться не перестану…
Но Божья ли это воля -
Тревожить притихшую рану?
Наверное, поэзия (так же, как красота) вряд ли в состоянии спасти мир. Но подсказать ориентиры, помочь выделить приоритеты, дать рецепт от озлобленности и бездушия – в состоянии. И на украинском языке, и на русском. Учитывая достоинства книги переводов "Меж сердцем и устами" руководство МСПУ и Конгресса литераторов Украины приняло решение отметить соавторов поэтической книги «Меж сердцем и устами» Почётными грамотами за вклад в развитие литературного процесса в Украине.
Поздравляем! И ждём появления новых книг поэтических переводов
Комментарии 2
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.