РОЖДЕНИЕ ГИМНА.
14 декабря исполнилось 77 лет с того времени, когда был принят Гимн Советского Союза. Гимн зазвучал в тот час, когда наша страна вела ожесточенные схватки с врагом в Великой Отечественной войне. Его слова и торжественная мелодия были сразу восприняты всем советским народом как символ могущества и непобедимости великой державы. Он сопровождал людей и в мирные дни, узнаваем он и сегодня в звуках гимна России. Хотя у нашей Республики создание собственного гимна еще впереди, этот гимн, как свой, воспринимается всеми. Потому, что это самый величественный гимн в истории нашего Отечества.
ИЗ ИСТОРИИ ГИМНОВ.
В истории России в разное время в качестве гимнов использовалось несколько музыкальных произведений. Из дореволюционных мне больше всего импонирует самый первый - «Гром победы, раздавайся!» (1791 - 1816):
«Гром победы, раздавайся!
Веселися, храбрый Росс!
Звучной славой украшайся.
Магомета ты потрёс!
Припев:
Славься сим, Екатерина!
Славься, нежная к нам мать!»
Это произведение на слова Г.Державина и музыку О.Козловского, ставшее гимном, как нельзя лучше отвечало екатерининскому времени, веку блистательных побед русского оружия и строительства сильного государства. Так его и воспринимали наши предки, гордые своим Отечеством. Однако в нем было слишком много исторической конкретики, отвечавшей именно годам правления Великой Екатерины. Между тем шли новые времена, на престол восходили новые цари, менялся окружающий мир. Александр I решил избрать для гимна нечто более долговечное. А так, как он был известный англоман, то взял за образец британский гимн «Боже, храни короля". Так появились слова «Боже, царя храни» в стихотворении, написанном В.А.Жуковским. Новый гимн, получивший название «Молитва русских» (1816 - 1833), исполнялся на музыкуГенри Кэрри, автора британского гимна. Но в 1833 году гимном озадачился Николай I. Вновь был привлечен поэт Жуковский, который существенно переписал текст, добавив в гимн слова о державности и православии царя. В таком виде гимн «Боже, царя храни!», положенный уже на русскую музыку композитора А. Ф. Львова, был утвержден царским указом и исполнялся вплоть до 1917г.
После февраля в охваченной революционным вихрем стране первое время в качестве гимна исполнялась «Рабочая Марсельеза» (1917 - 1918), а затем «Интернационал» (1918 – 1944), ставший гимном СССР. И по словам, и по мелодии это были мощные произведения, пользовавшиеся популярностью. Однако песни классовой борьбы («Вставай, подымайся, рабочий народ!»)и международного коммунистического движения, как «Интернационал», уже не совсем подходили для гимна великой страны, которой стал СССР. Об этом его руководители начали задумываться и строить планы по созданию гимна еще 1930-е годы. Но рождение гимна выпало на тяжелое военное время..
КАК СОЗДАЮТСЯ ГИМНЫ.
В 1943 году правительство СССР принимает решение о смене старого гимна «Интернационал» и объявляет конкурс на лучший текст Государственного гимна СССР. Принятое решение красноречиво свидетельствует об отличном знании Иосифом Сталиным психологии. Если правительство думает о гимне, значит уверено в победе и заботится о послевоенном будущем страны. Итак, лето 1943-го. Еще в блокаде Ленинград, только-только освобождены Харьков, Орел и Курск, впереди освобождение Левобережной Украины, Киева, Минска, Белоруссии и стран Восточной Европы, а творческая интеллигенция страны уже трудится над созданием одного из основных атрибутов государства. На участие во всесоюзном конкурсе подали заявки и корреспонденты фронтовой газеты ВВС «Сталинский сокол», друзья Сергей Михалков и Эль-Регистан (Габриэль Аркадьевич Уреклян).
Рассказ о том, как коллективными усилиями Михалкова, Эль-Регистана, Сталина и Ворошилова, курирующего в правительстве вопросы культуры, создавался Гимн Советского Союза, поведал Сергей Михалков в недавно вышедших мемуарах:«Как пишутся гимны, никто из нас двоих не знал. Каково должно быть его содержание? Какую стихотворную форму лучше избрать? Содержание? Надо взять за основу Конституцию СССР. Стихотворный размер? Мы вспомнили часто звучавший по радио «Гимн партии большевиков» со словами В. И. Лебедева-Кумача на музыку A. B. Александрова. Решили взять за основу стихотворного размера первый куплет этой торжественной песни.
Мы принялись за работу. Я сочинял, Габо вносил предложения, редактировал формулировки. Сочиненный текст послали по почте Дм. Дм. Шостаковичу».
Вернувшись из очередной поездки на фронт, авторы узнали, что великий композитор написал музыку на их слова и что все варианты текстов и музыки, представленные на рассмотрение высокой комиссии во главе с К Е. Ворошиловым, в самом разнообразном исполнении еженедельно прослушиваются в Бетховенском зале Большого театра СССР.
Затем по заданию военного командования военкоры вновь вылетели на фронт. И вдруг туда приходит сообщение - их вызывают в Кремль, к Ворошилову.
Ворошилов сообщил авторам, что на их текст обратил внимание Сталин, посоветовал не зазнаваться и продолжить работу. И показал книгу, в которой были собраны все варианты будущего Гимна СССР, представленные на конкурс десятками авторов. На 83-й странице лежала закладка: их текст с пометками Сталина. А Сталин был внимательный редактор и критик, считал важным, чтобы в тексте гимна стояли точно выверенные слова. К тому же он и сам был не чужд поэтическому слову, еще в юности его стихи публиковались в хрестоматии грузинской литературы. Например, Сталин сделал пометку в строке «Союз благородный республик свободных»: Иосиф Виссарионович считал, что слово «благородный» у простого народа ассоциируется с обращением «ваше благородие». После сделанного замечания в тексте появилось слово «нерушимый». У авторов было сомнение, пишет Михалков, стоило ли в советском гимне употреблять слово «Русь», поскольку это понятие архаическое. Но именно это слово и привлекло внимание Сталина.
До поздней осени Сергей Михалков и Эль-Регистан были заняты доработкой текста гимна. Случалось их вызывали с фронта в Кремль для внесения корректив в ту или иную строку.
Наступил день окончательного утверждения гимна. В пустом зале Большого театра сидели оба автора. В правительственной ложе — члены правительства и политбюро. В исполнении симфонического оркестра Большого театра, Краснознаменного ансамбля песни и пляски Красной Армии один за другим звучали для сравнения гимны иностранных держав, исполняется старый русский гимн «Боже, царя храни!», гимны Д Д. Шостаковича и А И. Хачатуряна на слова С. Михалкова и Г. Эль-Регистана. Наконец, на музыку «Гимна партии большевиков» звучит отдельный вариант того же текста с новым припевом. Этот вариант и был утвержден правительством.
Во время последующего праздничного застолья, обращаясь ко всем, Сталин сказал: «Мы приняли новый гимн страны. Это большое событие… Александр Васильевич Александров создал в свое время музыку «Гимна партии большевиков», которая больше всего подошла для Гимна Советского Союза. Это — гимн могучей страны, в нем отражена мощь государства и вера в нашу победу».
Новый гимн Советской страны был утвержден 14 декабря 1943 года постановлением Политбюро ЦК ВКП(б).В ночь на новый, 1944 год по Всесоюзному радио прозвучал новый Гимн Советского Союза. Он звучал мощной здравицей в честь советского народа, армия которого освобождала оккупированную территорию и ломала хребет фашизму.
О ГИМНЕ УКРАИНЫ ОТСТРАНЕННО.
Этот гимн сопровождал нас свыше двадцати лет, но так и не стал «своим» для Донбасса. Тому есть много причин. Сравнивать его с величественным гимном СССР или России неуместно, но все же скажу несколько слов и о нем.
Понятно, что все, связанное с «историей Украины» в современной официальной интерпретации, окутано туманом лжи. Известно достоверно лишь, что стихи-предтечи будущего гимна Украины были сочинены в 1862г. на одной из вечеринок кружка студентов- поляков, сочувствующих готовящемуся польскому восстанию. Скорее всего это плод коллективного творчества (заявленный на авторство П.Чубинский никогда на него не претендовал).
В них содержался и призыв к восстанию совместно с «братьями славянами», и как бы смысловой маркер солидарности с бунтовавшей шляхтой. Им была первая строчка про «Ще не вмерлу Украину», соответствовавшая началу гимна Юзефа Выбицкого «Еще Польска не сгинела». Как бы местный вариант лелеемого общепольского восстания, где Украина рассматривалась как часть Польши, вроде Мазовши, которая тоже «не сгинела». Но малороссийский народ, к которому обращался сочиненный текст, от шляхетских мечтаний о «Польше от можа до можа» энтузиазмом не воспылал. Даже наоборот. Крестьяне (и польские в том числе) имели весьма сильное подозрение, что шляхта бунтует из-за отмены в 1861г. крепостного права и жаждет его возврата. В общем, желанное авторами восстание в Польше во многом было подавлено с помощью крестьян, на Украине же оно вообще обернулось пшиком. Впоследствии уже в Галичине поляк Вербицкий написал к стихам музыку и получилось что-то вроде песни, которая зажила своей жизнью. Слова в ней со временем менялись, лишь первый куплет про «Ще не вмерлу» оставался неизменным. Ее пользовали и петлюровцы, и бандеровцы, и прочие национально продвинутые, но и среди них популярность ее постепенно угасала.
Достали песню из нафталина с приходом зари «незалежности» в 1992 году, отряхнули от пыли и решили сделать национальным гимном. Вернее, утвердили одну музыку. Как-то слабо воодушевляли слова про «москалів поганих» или про кровавые бои «від Сяну до Дону» (реки в Польше и России). Строчка же про «Ще не вмерлу» давно утратила свое первоначальное смысловое значение и стала анахронизмом.Нет, отдельные свидомые граждане, конечно, спивалы, даже с пафосом, но депутаты Верховной Рады отказывались петь такую глупость. Поэтому исполняли только музыку без слов, гимн никто не пел, просто молча стояли под музыку. До самого 2003 года. В тот год президент Кучма переделал первую строчку на: «Ще не вмерла України(!) і слава, і воля» и подправил букву в слове «воро(!)женьки» на «ворі(!)женьки». В таком виде, оставив только 6 строчек: первое четверостишие и припев, и утвердили в 2003 году это творение канувших в прошлое «ляхолюбов» в качестве государственного гимна «Нэзалэжной Нэньки».
Если рассматривать гимн Украины с литературной точки зрения, то в нем немало «ляпов». Например, словарно-орфографических: краткая форма глагола в первом лице множественного числа как «покажем», «положим», «запануєм» украинскому литературному языку вроде бы не свойственна. Это, так сказать, «по-москальски». А в украинском языке принято употреблять «покажемо», «положимо». Но даже и здесь слово «положимо» явно «москальское». На украинском есть глагол «покладемо». Впрочем, сочинителей-студентов понять можно - в их время для мовы никаких правил и языковых норм не было, какие слова «украинские», а какие «москальские» тоже еще никто не знал.
Далее. Согласно тексту гимна счастливая жизнь в государстве настанет только тогда («усміхнеться доля»), когда «згинуть наші воріженьки», то есть «москалі погані». За эту идею предлагается «положить душу й тіло»! С телами более или менее понятно. Всегда найдутся люди, готовые за идею (даже самую нелепую!) пожертвовать жизнью – своей или чужой – вопрос другой. Но душу… Опомнитесь, панове! Душа – дело святое, ее не полагается ни продавать, ни менять на какие-либо выгоды, ни тем более «ложить» ради гибели даже врагов-москалей.
Вдобавок по чисто литературным качествам сам текст гимна (вернее, оставшегося огрызка) слаб и бездеятелен, это гимн подчинения судьбе и пустым ожиданиям, нет в нем ни образа прекрасной Родины, ни одухотворяющей силы, а только какое-то малодушное злорадство — мол, да, у нас все хреново, но вы еще дождетесь, будет и на нашей улице праздник, когда у вас корова сдохнет!
ИСТОРИЯ ПРОДОЛЖАЕТСЯ.
Гимн СССР прожил свою сложную историю. В 1956—1977 гимн исполнялся без слов, потому что в прежнем тексте упоминался Сталин. По этой причине в 1977 году Сергей Михалков создаёт вторую редакцию Государственного Гимна СССР, который исполнялся вплоть до 1991г. В 1990 году в качестве гимна Российской Федерации комиссия одобрила музыку «Патриотической песни" Михаила Глинки. Исполнялась без слов до 2000 года. Достойной замены, сравнимой с прежним Гимном СССР никто не видел.
Именно в этом году произошло возрождение Гимна СССР в музыке Гимна России. В одном из телеинтервью Патриарх Кирилл сообщил о том, что именно он предложил сохранить у гимна Российской Федерации мелодию гимна СССР: «Я еще в то время был митрополитом и сказал следующее: «У нас есть герб – двуглавый орел, он из той самой средневековой Руси, это символ Византии. У нас есть триколор – это Российская Империя. У нас должен быть советский период – давайте оставим музыку. И у нас должна быть новая Россия – давайте возьмем современные слова». 30 декабря 2000 г. указом Президента Российской Федерации В.В. Путина № 2110 на период до вступления в силу соответствующего федерального конституционного закона был утверждён новый текст Гимна С.Михалкова к музыке А.Александрова.
Сегодня, когда мы слышим Гимн России, каждый осознает правоту слов Патриарха. Ведь совокупность подобных символов замечательно отражает идею неразрывности исторического процесса, вне которого не может формироваться ни личность, ни общество, ни государство.
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Александр Акентьев
Газета "XXI век"
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.