Игорь КАРАМНОВ
В 1976 году, в издательстве «Молодая гвардия», стотысячным тиражом вышла в свет книга документальных очерков «Баллада о дипкурьерах», и вскоре в издательство начали приходить письма от бывших воинов 5-й ударной армии, с которыми будущий автор книги, выпускник средней школы №34 г. Харцызска (тогда – Сталинской области), Владимир Рудим прошёл боевой путь от Сталинграда до Берлина. В письмах, адресованных и издательству, и автору книги, были воспоминания об огненных вёрстах войны и тексты стихотворений Владимира Рудима, переписанные из газеты «Советский боец».
Прошли годы, но строки фронтовых стихотворений Владимира Рудима и сегодня волнуют не только участников Великой Отечественной, но и людей, знающих об этой войне только по книгам и фильмам.
ОТ СЕРДЦА И ПЕРА
Стихи военных лет… В армейских газетах – слова, прямо-таки, пылающей информации о только что отгремевших боях. Если не было в редакциях газет профессионального поэта, то в ротах и батальонах обязательно находились люди, которым хотелось, именно, в стихах выразить обуревавшие их чувства: язык газетной прозы казался для этого слишком бедным.
Как и все поэты, работавшие во фронтовой печати, Владимир Рудим писал стихи-репортажи, стихи-очерки, стихи-призывы, писал срочно, по требованию ситуации, выполняя боевую задачу. Но рождались и строки, в которых воплощались чувства солдат и офицеров, на долгие годы оторванных от родного дома:
Снег падал, словно бы не таем,
лучистый, пышный и густой,
и сразу стал неузнаваем
передний край за высотой.
Лежала снежная обнова
на каждой ветке и тропе,
мне первый снег напомнил снова
бессмертья сказку о тебе.
Ты приносила радость света
и сердца трепетный простор,
и, несмотря на все запреты,
на все мгновенья глупых ссор.
И мне сегодня, после боя,
легко, родная, на душе,
как будто ты
весь день со мною
была в сосновом блиндаже.
Заносит снег пути, где много
петляла буйная война,
но от меня к тебе дорога
не будет им занесена.
ВСЕМ СТИХИЯМ ВОПРЕКИ
Многие фронтовые стихи Владимира Рудима, как вехи пути Советской Армии, в них – названия городов и даже полустанков… 10 апреля 1944 года была написана Баллада о матросе: Это было, как сон больного – шли по улицам вражьи орды, и звучало чужое слово на гранитных ступенях порта. Вдоль кудрявых родных каштанов черноморца вели в гестапо, бинт сорвали с глубокой раны. Дождь, как кровь молодая, капал. Парень ранен осколком в ногу и контужен в бою снарядом. Уступали ему дорогу палачи под горящим взглядом. На груди моряка железом враг тельняшку морскую выжег… Провожала его Одесса на бульварах, заборах, крышах. И когда на расстрел героя повели по полночным росам, то исчезли все из конвоя, и враги не нашли матроса. По следам шла погоня вскоре, но терялись следы в заливе. И смеялось, гремело море: что же в синей воде нашли вы? Труп фашистский двадцатый, сотый, находили в рассвете алом, и морскую тельняшку кто-то всё чертил на земле кинжалом. Мне об этом шептали клёны и акаций пена, не тая, и над юной волной зелёной белых чаек кричала стая.
За две недели до освобождения Одессы, частям 5-й ударной армии пришлось вести упорные бои на подступах к Николаеву: На полях, где разгорался с каждым днём сильнее бой, неизвестный затерялся полустанок Водопой. Ни гудков, ни эшелонов – ветер, степь и два пути, а воды и то солёной, больше горсти не найти. Рядом – город Николаев горизонт рассёк вдали, он свободы ждал, пылая: немцы порт и город жгли. Целину вспахали танки, в землю вмяв немецкий дзот, был решён на полустанке битвы яростной исход.
ВЕСЁЛЫЙ РЕПОРТЁР
Почти все военные корреспонденты были, по характеру, людьми весёлыми. Да иначе и быть не могло: горя было так много, что не имей они такого характера – не смогли бы быть журналистами в то нелёгкое время.
Знаменитые строки Константина Симонова – с «лейкой» и блокнотом, а то и с пулемётом сквозь огонь и стужу мы прошли – стали уже хрестоматийными, но мало кому известна строфа, написанная Симоновым в соавторстве с поэтом Алексеем Сурковым:
Под Купянском, в июле,
в полынь, в степной простор
упал, сражённый пулей,
весёлый репортёр.
Многие военкоры погибли на войне. Среди погибших – и один из авторов романа «12 стульев» Евгений Петров, и поэты Иосиф Уткин, Джек Алтаузен, и писатель Борис Ивантер, который вместе с Рувимом Фраерманом, в феврале 1934 года, приезжал в Харцызск для встречи с учащимися средней школы №34.
Владимир Рудим, уже после войны, вспоминал, как сильно переживал гибель Ивантера. До войны Владимир учился в институте философии, литературы и истории (ИФЛИ), в Москве, и часто встречался с Ивантером в редакции журнала «Пионер». Ивантер всегда помогал преодолевать все редакторские барьеры для очерков и стихотворений Рудима, а автору помогал деньгами и не только в качестве гонораров.
В апреле 1943 года, по заданию газеты «Красная Звезда», в посёлок Дмитровку, на линию Миус-фронта приезжал Константин Симонов, который до войны тоже учился в ИФЛИ. Симонов показал Рудиму текст только что написанной (в дороге из Краснодара в Ростов-на-Дону) «Корреспондентской застольной». Владимир предложил включить в текст будущей песни и строки о погибших военкорах. После этого и появилась у Симонова новая строфа:
Помянуть нам впору
мёртвых репортёров,
стал могилой Киев им и Крым.
Хоть они порою
были и герои,
не поставят памятника им.
Сам Владимир Рудим за годы войны не раз и не два был на «волосок от смерти». Об одном из таких «волосков» напоминают строки из его поэмы «Дружить с судьбой»:
Огонь, атаки, кровь и стоны,
но стих всегда был, как бальзам,
когда меня, как фараона,
бинты готовили векам.
БЕССМЕРТЬЕ СУЖДЕНО !
Не одно берущее за душу стихотворение и не только Рудима, но, конечно и Симонова, прочитали советские бойцы за годы войны, но стихотворение «Бессмертье суждено!», появившееся на страницах газеты 5-й ударной армии первого декабря 1943 года, было настолько душевным и близким для солдат и офицеров, что те, кому не достался 288-й номер газеты, переписывали стихотворение и высылали его своим родным, называя Владимира Рудима «Поэтом 5-й ударной армии». Таким он и вошёл и в историю Великой Отечественной, и в историю литературы, и в историю журналистики.
Командиры взводов, рот и батальонов и политруки вкладывали текст стихотворения в конверты вместе с письмами жёнам и матерям солдат и офицеров, погибших во время наступления 5-й ударной армии в районе Никопольского плацдарма, на восточном берегу Днепра, с 20 по 29 ноября 1943 года.
Когда я читал и перечитывал стихотворение, то всё время думал – как удалось автору, утром 30 ноября, когда только что прекратилось наступление 5-й ударной армии, создать такие строки:
Усни же мальчик – близок час рассвета.
Я не уйду из дома никуда.
Нет, не смотри во двор –
то не ракета,
то в куст упала спелая звезда.
Ты чуть вздремнул, и вот опять до слуха
донёсся звук, прервавший тишину,
то теплотой разбуженная муха
в оконной раме бьётся о Луну.
Ты, наконец, уснул в кругу игрушек,
забыв про всё, что было наяву,
а за окном задумчивые груши,
как капли, падают в продрогшую траву.
Ты подрастёшь, узнаешь понемногу,
как треплют лён, как нивы косит град,
но не запомнишь ты – и слава Богу –
как вечер этот был войной объят.
Но знай всегда – я сердце отдала бы,
чтоб правдой это ты назвать не смог –
не переступит никогда твой папа
дождём осенним вымытый порог.
Он пал в бою,
но память – не водица:
не смерти
– нам бессмертье суждено!–
так подымает спелую пшеницу
упавшее весной в полях зерно.
Тебе потом о громе канонады,
о том, что здесь устроила война,
расскажет клён, расколотый снарядом,
и мамы молодая седина.
Ты, может быть, и не представишь даже,
как бомбы жгли и рвали целину,
лишь каска ржавая во ржи
о тех расскажет,
кто сердцем в сердце поразил войну.
ПОЭЗИЯ ВЫСОТ
(27 апреля 1945 г. Редакция газеты «Советский боец»,
третий слева – Вадим Собко, третий справа – Владимир Рудим)
На боевом пути 5-й ударной армии бывали разные ситуации, но август 1944 года не забудется никогда. Впервые, с момента создания 5-й ударной, нескольким её дивизиям пришлось участвовать в одной наступательной операции (Ясско-Кишинёвской), а другим дивизиям – в освобождении Львова. После выхода частей 5-й ударной, освобождавших Львов, на границу с Польшей, их неожиданно передислоцировали в район Ковеля, а другие части армии в это же время находились уже в районе Дуклинского перевала Карпат. Военкорам армейской газеты приходилось поспевать и в Ковеле, и в предгориях Карпат. После освобождения Львова, в газете «Советский боец», было напечатано стихотворение Рудима «Родная песня»:
Прямая, как штык, столбовая дорога
вонзилась в не знающий сна горизонт.
Сквозь лето, сквозь дым подожжённого стога
на запад уходит стремительный фронт.
И там, где ещё не остыли воронки,
где чёрная гарь от разрывов легла,
свистит настороженный суслик в сторонке
и перекликаются перепела.
Смолой ароматною воздух пропитан,
настоян на хвое,
брусничном соку.
Полоска травы и полосочка жита –
как будто положен рушник к рушнику.
Кружится журавль над соломенной крышей,
немазаный воз на шляху голосит…
Закроешь глаза на секунду и слышишь –
как песня без слов, вся округа звенит.
В расшитых рубахах босые девчата
полощут бельё, рассекая волну,
и множатся звонкого эха раскаты,
качая высокого леса стену
В ней всё, что Отчизною мы называем,
пусть долог поход наш,
тяжёл и суров,
но силы даёт нам
вот эта родная,
за сердце берущая песня без слов.
В Карпатах войскам вермахта удалось создать очень мощный оборонительный рубеж и Пятой ударной пришлось почти месяц ожидать приказа о наступлении. После быстрого продвижения на запад такое бездействие отрицательно сказывалось на моральном духе солдат и офицеров, и Рудим по заданию главного редактора газеты майора Барышникова написал стихотворение, в котором вспоминался и Сталинград:
В бойнице – узкой тучи клок,
колючей проволоки ряд,
прищурив глаз, смотрел стрелок,
как росы ранние горят.
Здесь, у подножия Карпат,
зарывшись в землю, как сурок,
казалось позабыл солдат,
как мир огромен и широк.
Стократ не прав, кто думал так!
Хоть низок прочный дот и мал,
но в дни затишья, без атак,
солдат всё видел, всё он знал.
А за Берлин последний бой
увидел он в тот день, когда
всего в двух метрах за спиной
плескалась волжская вода.
Пусть в амбразуре тучи клок
да лишь чабрец, как синий дым,
в огромный мир глядит стрелок,
во весь свой рост стоит над ним!
Майор Барышников не только давал старшему лейтенанту Рудиму задания, но и готовил наградные листы, на основании которых Поэт 5-й Ударной был награждён орденом Красной Звезды, медалями «За оборону Сталинграда», «За боевые заслуги», «За Одер и Нейсе» и двумя орденами Великой Отечественной войны I степени. В одном из наградных листов Барышников писал, что «бойцы, идущие в бой, распевают Берлинские частушки Владимира Рудима».
( Берлин, 9 мая 1945 г. Владимир Рудим с воинами 5-й Ударной )
Военкоры газеты 5-й ударной армии «Советский боец», среди которых был и будущий известный писатель Вадим Собко, внесли настолько весомый вклад в укрепление морального духа воинов и особенно во время захвата и удержания, в феврале 1945 года, плацдарма на западном берегу реки Одер, что это не смог не отметить даже маршал Георгий Жуков в своих мемуарах «Воспоминания и размышления».
Когда, Владимир Рудим прочёл третью главу первого издания мемуаров Жукова «Пылающий плацдарм», то вспомнил свои строки, написанные в августе 1943 года, которые так и не были напечатаны в годы войны в газете «Советский боец» :
От взрывов мин
над вспугнутою ранью
земля цветами чёрными цвела,
и странно, здесь,
над луговой геранью,
как капля Солнца,
плавала пчела.
Бросалась вниз,
с подругой вперегонки,
на голубую россыпь чабреца,
ныряла в венчик,
и на ножках тонких
едва виднелась белая пыльца.
Ей нипочём
слепая ярость боя,
железа лязг
и сполохи огней,
она плыла,
как торжество живое
всего, что смерти выше
и сильней!
И смерть бежала на неверных лапах,
сверкнула степь,
росой напоена,
и полевых цветов
медовый запах
была не в силах заглушить война.
Время этих строк пришло только через семь лет после окончания Великой Отечественной и тогдашний главный редактор «Нового мира» Александр Твардовский включил их в июньский номер журнала.
31 августа – 2 сентября 2017 г.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.