Блеск и нищета…бурлеска

Вячеслав Лопушной 

С удовольствием пишу и публикую свои эссе о современниках-поэтах, милостью Божьей. Причем, о поэтах обоих полов. Но нет-нет сталкиваюсь и что-то приходится писать о зеро-поэзии и квази-поэзии, если читатель не против предложенных терминов. Думаю, понятно, что вкладываю в эти определения, а о деталях ниже. Лет 10 назад, когда собирал материал для эссе на тему «как нельзя писать» (потом пришло совсем другое название) одна моя корреспондентка прислала стих, состоящий из таких вот перлов. Даю его только для того, чтобы читатель начал с улыбки:
Доброго утра! Светлого дня!
Пусть нас разбудит птиц щебетня!
Пусть будут вкусным завтрак и чай,
А на душе вечно юность и май!»

Напоминает чем-то вирши Кисы Воробьянинова, коими он охмурял Лизоньку в ресторане. И соперничает лишь с бессмертным «служил Гаврила почтальоном» Ляпис-Трубецкого из тех же "12-ти стульев".. Автор просила оценить свои строки, я поблагодарил ее за послание и…уклонился от отзыва, хотя потом использовал анонимно в эссе. Это, как уже ясно, и было как раз типичное зеро, ноль поэзии. Ну, невдомек было пишущей даме, почему «так нельзя писать». Вернее, можно так поприветствовать близких, им приятно, но выставлять??... А наставлять женщину в забальзаковском возрасте, почему так нельзя, бессмысленно, да и слишком обидно для нее. Упомянутое эссе получилось довольно объемным. И чувствую, дополнять его можно бесконечно! Сегодня использую только отдельные посылки из него… Та и вправду оченно приятная дама и ее стишки-здравицы – история уже давно минувших дней. Зеро есть зеро, ноль есть ноль. Распространяться и приводить другие подобные примеры - нет нужды. А вот с «квази», т.е внешне «как бы поэзией», со всеми ее атрибутами, о которой пойдет речь дальше, куда сложнее. На истину в последней инстанции здесь и не претендую. И не удивлюсь, если кто-то не согласится с моим восприятием следующего автора. 
Итак, о стихах дамы, приятной во всех отношениях, из настоящего времени, бывшей моей френдессы. Почему уже бывшей, тоже придется с неизбывной…скорбью поведать. 
Пару лет назад меня нашла и предложила дружбу одна поэтесса, русскоязычная, но проживающая за кордоном. Она написала на странице, что и поэтесса, и певица, и композитор, и кандидат каких-то наук. Короче, мега-талант. У меня нет ни малейшей предвзятости к «свалившим». Среди них есть друзья-поэты как раз из прекрасной половины, о которых писал. И они мне на шею не бросались. Но тут получилось именно так. Куча комплиментов моему творчеству. А затем предложила оценить свои стихи. Что я мог сказать? Отозвался сдержанно. Это, конечно, абсолютно несопоставимый уровень с выше приведённым. Сравнивать и не намерен. Человек умеет работать над строчками и приводит их во вполне съедобный квази-поэтический вид, легко въезжая с ними в расплодившиеся творческие союзы, в т.ч. и международные, сейчас это не проблема. А почему всё-таки «квази»? Да потому что, на мой взгляд, это была «как бы поэзия»: от стихов сладко веяло ароматами сочинительниц серебряного века. Не то, чтобы они были явно вторичны, нет, но слишком описательны. То есть, всё время «о чем-то», без собственного «чего-то», самобытного «что». По сути сейчас так тоже «нельзя писать». Вернее, можно, но…вы понимаете. И еще, что бросалось в глаза. Она всё время вставляла какие-то названия, исторические параллели, словечки, которые порой не по зубам даже начитанному: надо лезть в словари. Ну как же, мол, знайте, как я умна и эрудирована и пишу «не для средних умов», как шутили в моей (В.Л.) юности.. Вот стихо о Париже. Несколько строф из него:
Дыханье прошлого костра —
Как та «Батавия»...
Кружилось «завтра», а «вчера» —
Мерцало, таяло…

Вы чего-нибудь поняли? Я тоже... А у слова «Ботавия» несколько значений. Тут и википедия, боюсь, не поможет разгадать, зачем здесь это звучное словечко. Авторская тайна велика есть. Также, как и в загадочном костре и в «завтра» и «вчера», что мерцали-таяли. Костер это не о Нотр-Даме случайно? Читатель обязан додумать сам. Нет, нормальный ход…Но дама ведь публикует свои творения, чтобы их читали и хвалили. Идем дальше:
И стрелок двух — двойная тень —
Застывшей фрескою —
Монмартрской церкви.
Длится день,
И дольше века — длится день
За занавескою...

Тут вроде бы понятнее. Но начну с пустячка. Из Монмартра сделано неудобоваримое прилагательное: пять согласных букв кряду. Перебор, однако. Может, случайно не углядела. Не беда, легко поправимо. А вот это «открытие» удручает: «И дольше века длится день». Так ведь называется очень известный роман Чингиза Айтматова. Возможно, при всей своей эрудиции поэтесса его не читала (давно не на слуху) и даже названия не слышала. Имеет право. А что изначально строка принадлежит Б.Пастернаку,похоже, в курсе. Но сколько ж можно эксплуатировать классиков, ненавязчиво вставляя в стих их цитаты?!..Еще одна строфа:
Бурлеск-Париж! Не устает —
Что ж делать женщине? —
Душа мечтать... Мы все ее,
Мы все избранники ее,
Земли Обещанной

Бурлеск-Париж…Поэтесса вероятно полагает, что продвинутый читатель фб с высшим образованием (а других она не держит-с, здесь вам не «одноклассники» какие-то) проглотит это сочетание, не жуя. Но меня, темного, хоть я два раза был в Париже и даже в Мулен Руж, она-таки заставляет всё время лезть в википедию и словари. Я слышал, конечно, что бурлеск это вид комической поэзии. Тут явно не о том. А что еще это означает, представлял смутно: то ли особый танец, то ли просто водевиль. Теперь же, благодаря посылам поэтессы за информацией, у меня «ужасно повысилось знанье», точно, как в песне незабвенного Вл. Высоцкого: после того, как он «тау-китянку схватил за грудки». Вот только весьма малая часть, пара рыбок от моего улова в сети касательно бурлеска-танца и не только, спешу поделиться: «Как утверждает руководитель парижского Бурлеск-Клуба Валентина дель Перлз, ей удалось, наконец, "организовать реальный бордель" в театре под названием "Новая Сена", где не только мастерски танцуют стриптиз, но умеют вызвать глубокое эстетическое переживание»…И еще: «...танец, где вы, возможно, снимете верх и будете танцевать остальное в белье или шуршащей маленькой юбке и комбинации. Ваш выбор, насколько далеко зайти!» Насколько далеко хочет зайти в стихе мой персонаж, я так и не уловил. Вообще в Париже много чего достойно описания поэтессы.Зато я ликбез среди себя провел…«Квази-сиреневый туман» сквозит и в других строчках этой строфы. «Что делать женщине, как не мечтать о бурлеске?» Ну, не знаю, можно еще работать, служить где-то…А почему «мы все избранники»? Я вот не ощущаю себя «избранником Земли Обещанной». Низко летаю, наверное: вымирающий птеродактиль… И что же это такое? Показал знакомому поэту: тот пожал плечами. Вот, блин, читатели попались поэтессе: тупой, еще тупее…Ну, еще один фрагментик из другого стихо о Париже:
У меня температура: 
Нужен мне Париж как воздух…

А что, зачин мне нравится. Развить бы эти первые две строчки в том же духе…Как с улыбкой говаривал когда-то начальник СУ мне, молодому новоиспеченному главному инженеру: «Будь попроще, и люди к тебе потянутся"… Так нет же, дальше у нее опять «знай наших»:
Где собрат-Бонавентура
Сочиняет ночью звёзды,

Зато какая сочная рифма!.. Читатель, марш в вики!.. Не стану больше цитировать, достаточно. Вот такие бывают мастеровито сработанные муляжи стихов, как мне мнится. Естественно, в подобных писаниях имен никогда не полощу и…прошу не узнавать мою героиню, если кто случайно узнал. Это только типаж и образец квази-поэзии в моем понимании… А она, судя по хватке, персона зубастая. Как яростно-назидательно отбивалась от некоторых комментов не панегирического свойства! Вот один из ее ответов оппоненту:
«В том то и дело, уважаемая, что "большинство", и Вы в том числе, воспринимает образ совершенно иначе, нежели поэты. Поучать меня не надо, в данном случае – а именно, в стихотворении – актуализировано именно изначальное толкование французского эквивалента (см.выше.): порядок, продольное расположение. Dixi»
Так вот. Простенько и со вкусом. «Мы – поэты» – не то, что вы, жалкие любители…Честно скажу, знал, но к стыду своему подзабыл, что такое Diхi. Справился снова. Это значит «Я сказал(а)!» Или дискуссия окончена….
Не так давно пришли от поэтессы новые опусы. Похвалил за пару метафор, но упомянутые духи по-прежнему не радовали мое обоняние. А тут как раз она прочитала несколько моих свежих эссешек о поэтах. Ее они очень впечатлили. Опять получил баальшой респект. И вдруг моя френдесса спрашивает: «А не слабо так обо мне написать?» Прям сама непосредственность, святая наивность. Сказал ей примерно так: Не слабо. Только по заказам ничего и никогда не пишу в фб. А за его пределами, заказной, дорого беру: за корпоративные гимны или приватно заказанные песни (тоже случаются).... Никакого ответа. Ни сразу, ни через неделю. А тут, пришло уведомление, она опубликовала новый стих. Поставил лайк вежливости, но посоветовал заменить одно слово. На другой день заглянул: по-прежнему пара вчерашних «респектов», видимо, от друзей-мужчин, а мой коммент исчез. Пишу ей: оттого, что комменты удаляются, стихи лучше не становятся… Дальше, точно в «Пиковой Даме», где молодая графиня вспылила, как трут от огня, получив недвусмысленное предложение: «Ничего я не видела и не убирала, у Вас плохо с головой!» Я: но мальчик-то был, а теперь его выплеснули. Она: «Прошу больше меня не беспокоить!» И тут же…круги разошлись над моей головой: удалила из друзей. Может, и правда не она стерла тот коммент? Глюки фб? Но хороший был повод, не правда ли, чтобы порвать с не оправдавшим ее надежды? Что он Гекубе теперь? Ну, да ладно. Была без радости любовь… А я должен быть благодарен ей за то, что помогла обогатить выше означенное мое эссе этой небезынтересной главой...
Въедливый читатель может спросить: «А как ты написал бы о творениях сей поэтессы по заказу, где-нибудь в иножурнале - в других тонах?» Ох, не знаю, не знаю, Пока, окромя песен, по заказам ничего не писал. Может, и сподобился бы, человек небогатый... Когда-то у В.Даля нашел потрясающую поговорку: «Без стыда рожи не износишь!» Всё-таки краше и вернее простого нашего народа ни один поэт не скажет!
Думаю, уместно закончить гениальным заветом, какой оставил всем пишущим не кто-нибудь, а советский русский поэт Александр Твардовский:
«… А только б некий луч словесный
узреть, незримый никому,
извлечь его из тьмы безвестной
и удивиться самому.
И вздрогнуть, веря и не веря
внезапной радости своей,
боясь находки, как потери,
что с каждым разом всё больней!"

Вот так. А без этого…вы понимаете.

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.