Задумано при жизни Равиля Бухараева

Задумано при жизни Равиля Бухараева

Презентация пятитомника избранных произведений Равиля Бухараева состоялась в Литературном музее Габдуллы Тукая, в рамках традиционных мероприятий, посвященных дню рождения поэта.

Это было поистине знаменательное событие. Пятитомник – последнее прижизненное издание известного поэта и философа, лауреата Государственной премии РТ имени Г. Тукая и премии имени М. Джалиля, выпущенное казанским издательством «Магариф-Вакыт» и прекрасно оформленное казанской художницей Н. Кумысниковой. Дизайн разработан самим автором. Каждый том имеет свое название.

Пятитомник включает в себя Книгу единства, Книгу стихов, Книгу признания, Книгу истории и Книгу поэм. Издание было отмечено специальным дипломом «Книги России» на конкурсе «Малая Родина».

Р.Р. Бухараев, поэт, прозаик, публицист, философ, яркий представитель татарской национальной литературы, обладал прекрасными знаниями о мировой культуре и сам стал знаковой фигурой в ее информационном пространстве. Он является автором более 20-ти книг стихов и прозы. Переводил татарских поэтов. Составил ряд поэтических антологий и исторических монографий на английском языке. Лауреат Государственной премии Республики Татарстан имени Г. Тукая за поэтическое творчество. С начала 1990-х и до ухода из жизни работал продюсером на русской службе Би-би-си.

Живя в Лондоне, он жил интересами Татарстана, принимал посильное участие в культурных событиях. Часто приезжал в Казань и любил это делать.

Его жизнь была очень разнообразна. Широта его интересов вызывает восхищение. Наверняка Р. Бухараев смог бы еще очень многого достичь и порадовать своего читателя не одним произведением, но, к большому сожалению, ушел из жизни в зените славы, в начале 2012 года, после 60-летнего юбилея, который он отметил в Казани, в кругу друзей и почитателей, оставив нам свой последний труд – пятитомник избранных произведений.

В презентации издания приняли участие известные казанские писатели и поэты, среди них Р. Харис и Д. Сулейманов. Присутствовали его близкие друзья: начальник службы национального вещания телеканала «Татарстан» Л. Загидуллина; журналисты Р. Валеев и Р. Ахметзянов, директор издательства «Магариф-Вакыт» М. Валеев, президент фонда «Марджани» Р. Сулейманов. На презентацию пришло много молодежи, что свидетельствует об известности Р.Бухараева среди школьников и студентов.

Мероприятие сопровождалось выступлением струнного квартета Казанского музыкального лицея. Студенты театрального училища читали стихи Равиля Бухараева и его переводы Габдуллы Тукая на русский язык. Казанский театр кукол «Экият» исполнил сцены из спектакля «Волшебные сны Апуша», поставленный по пьесе поэта.

Презентация пятитомника проходила в очень теплой, дружеской обстановке. Друзья и знакомые с трепетом отзывались о Равиле Раисовиче, рассказывали о том, что их с ним связывало, о совместных путешествиях и, конечно же, о его последнем труде.

Лия Загидуллина вспоминала:

«Накануне своего юбилея Равиль Раисович принес мне сигнальный экземпляр своего пятитомника. Мы разложили все книжки в гостиной и долго-долго любовались. А потом, когда они со своей супругой уезжали, сказал: «Пусть сигнальный экземпляр останется у тебя». И написал мне такую надпись: «Родной и любимой Лиечке с восхищением, великой благодарностью и великим доверием. Любви и дружбы»…

Я когда читаю эти строки, у меня всегда стоит ком в горле… И я понимаю, что меня связывала дружба с великим человеком. Такого уровня, такого масштаба личность рождается очень редко. Я не знаю, многие ли знают о том, что Чингиз Айтматов, с которым Равиль Раисович дружил, свои рукописи отдавал читать Равилю Раисовичу. То есть прежде чем напечатать что-либо, он интересовался его мнением.

Этот человек всегда был очень многогранным Мы с ним много путешествовали. Ездили в Северную Индию, в Кадиан. Это Alma mater Ахмадийской общины, к которой он принадлежал. Оттуда пошло течение Ахмади. Его там встречали как великого гуру, всегда с поклоном. В Лондоне мы с ним заходили в мечеть, и я убеждалась, какой авторитет он имел в Ахмадийской общине Лондона. Мы ездили в Италию на конференцию Европейского общества культуры. (Оно было организовано горсткой интеллигентов после войны. Из России в него входит не больше 10-ти человек). И здесь Равиль Раисович тоже был очень значимым человеком: замом председателя. Представители Общества культуры приезжали в Казань, именно он устроил этот визит. Ему хотелось показать миру наш город, нашу республику и все, чего мы достигли.

Его знали люди многих стран. Каждый считал за честь подойти, поздороваться с ним, поговорить, пообщаться, и с каждым у него находилась общая тема. Он разговаривал и на английском, и на венгерском языках. Много переводил.

Я горжусь, тем, что я была знакома с таким великим человеком».

Рустам Сулейманов говорил о том, что значило для Р. Бухараева изучение татарской истории и татарского наследия. «Эпос «Эдыгей» для него очень много значил, – вспоминал он. – Это была давняя его идея, и я рад, что наши интересы совпали в этом вопросе. И результатом нашего разговора стало то, что он в течение года переводил, перерабатывал материал. И уже совсем скоро он выйдет в свет. Пользуясь случаем, заранее приглашаю вас на презентацию авторского приложения эпоса «Эдыгей», которая состоится в недалеком будущем».

Ринат Ахметзянов рассказал о своих встречах с Равилем Раисовичем, о поездке в Лондон по приглашению поэта. У них были общие интересы – оба углубленно изучали ислам как религию и мировоззрение, являясь приверженцами реформаторского течения Ахмади и противниками догматических представлений об исламе. Р. Ахметзянов не скрывал своего восхищения коллегой. По его мнению, мыслителей такого уровня, как Равиль Бухараев, сегодня – единицы. О том, что он представлял собой, можно было лучше понять в Лондоне, где его почитают как фигуру мирового уровня, а не в Казани, где он для многих был желанным гостем и собеседником, а для кого-то – поводом для беспокойства, ведь его идеи (кстати, почти всегда они находили поддержку у руководства республики) надо было реализовывать.

Мы еще только думаем, как почтить память нашего соотечественника, а в Лондоне уже собирают экспонаты для будущего музея Равиля Бухараева.

Речь на презентации шла и о сохранении творческого наследия поэта и философа. Как оказалось, лондонский житель Равиль Бухараев, с виду обласканный властью Татарстана, за последние годы написавший и издавший несколько книг о республике, многие свои проекты делал на свои средства. Что будет с теми проектам, которые он не успел завершить? С той же оперой «Ак буре», либретто которой не успел закончить, но завершила его жена, тоже поэт Лидия Григорьева? Эта опера создавалась по заказу художественного руководителя Государственного симфонического оркестра РТ Александра Сладковского. Композитор Зульфия Раупова работала в тесном контакте с Р. Бухараевым. Премьера оперы, сюжет которой основан на древней татарской легенде о белом волке, должна была состояться в рамках оперного фестиваля под открытым небом «Казанская осень» (он пройдет в Казани с 30 августа по 5 сентября). Как нам стало известно, судьба этой премьеры сегодня не известна.

Долгожданная презентация пятитомника, которая состоялась благодаря поддержке друзей и коллег, стала своего рода знаком благодарности Равилю Бухараеву за его значительный вклад в развитие как татарской, так и мировой культуры.

Анна ПАНТЕЛЕЕВА, студентка Института социальных технологий КНИТУ-КАИ
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.