Михаил Елизаров. Бураттини. Фашизм прошел.
В предисловии к своей книге Михаил Елизаров туманно информирует: «Было бы ошибкой воспринимать данные тексты как эссеистику в чистом виде. Перед вами, скорее, монологи персонажей из ненаписанного романа. Герои язвят и философствуют, потом совершают какие-нибудь абсурдные, провокационные или даже антиконституционные поступки. В обычном романе это называется сюжетом. "За кадром” книги остались собственно поступки. Поэтому читателю предлагается совершать их самостоятельно, по мере прочтения». В переводе с елизаровского на русский это означает примерно следующее: «Пишу, чего хочу. А вы уж там сами разбирайтесь, что к чему».
Вот мы и разбираемся. В книге дается интерпретация популярным мультфильмам, сказкам, кинокартинам. Автор пытается преподнести все это с юмором, но отчего-то не смешно. Местами забавно, местами пошло, а в целом — скучно. Прочитав пару-тройку зарисовок, уже не хочется знать, что там будет дальше, чем удивит нас автор. Ясно, что и дальше — в том же ключе. То есть для подростков, не обремененных познаниями в области русской литературы, это еще сойдет, а для вдумчивого читателя — уже нет. Впрочем, давайте поподробнее о самой книге. Первый опус посвящен мультсериалу «Ну, погоди!». Мы-то думали, темные, что это просто веселый мультик для детей, но Елизаров вытаскивает на свет сексуальный подтекст. Волк — педофил, который на протяжении всех серий пытается «отведать» юного зайчишку. Заяц же — это «откровенный сексуальный объект», «комсомолка, спортсменка и просто красавица». Елизаров даже сочиняет «итоговый» диалог, когда парочка сливается в экстазе:
«Румянова: Ой, Волк, отпусти, не надо, мне так больно!!! Не надо, я сам!..
Папановский жаркий шепоток: Зайчик мой, ну пожалуйста, ну пожалуйста, зайчик мой, сладкий, мальчик мой, хороший, поцелуй меня… Там… По-нежному, языком… Вот так…»
Не менее удивительна и трактовка «Возвращения блудного попугая». Попугай Кеша с «библейской» внешностью — это советский диссидент. Его хозяин мальчик Вовка — добрая советская власть, которая не может обеспечить Кешу всем необходимым, но по-своему его любит. Кеше хочется хорошей жизни, он порывается на Запад, но всякий раз оказывается там никому не нужным, невостребованным. В результате раз за разом с поникшей головой возвращается к небогатому, но искреннему Вовке.
«Золотой ключик, или Приключения Буратино» — есть не что иное, как история прихода к власти в Италии Бенито Муссолини. Невероятно? Всему находится объяснение. Ведь А. Н. Толстой и Дуче родились в 1883 году, а это, как вы понимаете, ключ к разгадке популярной сказки. Ну, во всяком случае, так считает Елизаров. В противовес «еврейскому эксплуататору» Карабасу-Барабасу, поработившему кукол-гоев, появляется вождь, которого марионетки сразу же узнают и признают своим лидером. «Это Буратино!» — кричат они. Дальнейшее известно. Словом, фашизм проходит.
Много чего можно еще прочитать в этой книге. Про то, что Полиграф Полиграфович Шариков на самом деле героическая личность, восставшая против хамоватых и самодовольных Преображенского с Борменталем, подобно тому, как Адам взбунтовался и нарушил запрет Бога. Мы узнаем, что «Три поросенка» — самый настоящий «масонский фольклор» (Елизаров убедительно раскрывает этот зловещий заговор) с отсылкой к ордену тамплиеров. «Снежная королева» — свод зашифрованных алхимических, оккультных знаний (в которых, похоже, запутался и сам Елизаров). Ну и так далее.
Все это могло бы показаться остроумным, если бы прием не был таким старым. Уж чего-чего, но подобных переделок мы от писателей-юмористов наслушались в свое время вдоволь. Впору самим сочинять. Впрочем, давайте попробуем? Возьмем какой-нибудь известный сюжет, а вот ту же «Иронию судьбы». Итак…
«Ирония судьбы, или Миссия выполнима»
Контрразведчик Евгений Лукашин получает задание перевербовать иностранную шпионку (характерно, что Надю Шевелеву играет полька Барбара Брыльска), действующую в Северной столице. Операция, разработанная лучшими аналитиками КГБ, проходит под кодовым названием «С легким паром». В новогоднюю ночь в бане Лукашин получает последние инструкции и летит в Ленинград. По официальной версии, его «перепутали» и вместо друга посадили в самолет. Но очень сомнительно, что при этом у пассажира не проверили документы, да и вообще пустили на борт в таком состоянии. Естественно, только «корочка» офицера КГБ или звонок с Лубянки могли дать Лукашину «зеленый свет».
Оказавшись в Ленинграде, доблестный контрразведчик проникает в нужную квартиру (ключи, естественно, заранее были подобраны) и прикидывается спящим. Придя домой, обнаружив Лукашина и пообщавшись с ним, шпионка испытывает шок. Она сразу начинает подозревать неладное — ну не может быть таких случайностей и совпадений. С другой стороны, в западной разведшколе предупреждали, что Россия — страна непредсказуемая. Наде остается выжидать. Но милицию она — что характерно — не вызывает.
Очень некстати появляется ревнивый Ипполит — цеховик, со вкусом одевающийся, знающий толк в электробритвах, обладатель автомобиля престижной марки «Жигули». Он каким-то чутьем понимает, что Надя — не просто учительница в средней школе, она — проводник в мир прекрасного: двухкассетных магнитофонов, джинсов, жвачек и прочих атрибутов загнивающего Запада. Еще он, кажется, немножко еврей. Он не любит Надю, но его влечет к ней. Она догадывается о его противозаконных делишках, и это ее смущает. Если ОБХСC возьмется за него, то, пожалуй, и ей несдобровать. Формально она становится невестой Ипполита, но это только для «прикрытия». Одинокая женщина подозрительнее замужней, это же очевидно.
Лукашин, оценив ситуацию, в два счета показывает свое превосходство над цеховиком. Он остроумнее, разносторонне одарен, владеет приемами самбо и легко справляется с соперником, который раза в полтора больше него. Цеховика в итоге изгоняют. Шпионка начинает видеть в Лукашине настоящего супермена. Истосковавшаяся по сексу (русские мужчины всегда казались ей неотесанными и глупыми), она теряет над собой контроль и готова отдаться советскому контрразведчику. Операция «С легким паром» идет по плану. Условным звонком своей псевдоневесте в Москву Лукашин сообщает, что первая часть задания выполнена. Ответным звонком контрразведчица Галя дает понять, что на Лубянке довольны ходом операции. На этом ее роль заканчивается, и она берет «самоотвод».
Лукашин — хороший психолог, он видит, что происходит с Надей, но для пущей натуральности не спешит форсировать события. Нужно дать время шпионке на осмысление произошедшего. Никуда она уже не денется. Ипполита нет, гормоны играют. И Лукашин спокойно отправляется в Москву, по дороге сочиняя рапорт в стихотворной форме.
Чтобы развеять все сомнения относительно личности Лукашина, шпионка едет в Москву, к нему домой. К ее удивлению, он действительно живет по тому же адресу, что и она в Ленинграде (еще бы, чекисты и не такие операции проворачивали!). Надя окончательно тает… А тут уже все контролирует «мама» Лукашина — генерал КГБ, работавшая еще с Дзержинским. Проницательный взгляд, типично семитские черты лица, ничего общего с «сыном». Как раз подходят и старшие товарищи Лукашина, изображающие из себя его друзей. Но глупая шпионка-блондинка, забыв обо всем, чему ее учили в разведшколе, уже не обращает на это внимания. «Вы считаете меня легкомысленной?» — робко спрашивает она «маму». «Поживем — увидим», — зловеще отзывается та. Дело сделано. Сейчас, как только закончатся титры, на Надю наденут наручники, а там у нее будет два варианта: либо работать на СССР, передавая на Запад фальшивые чертежи производства ночных горшков, либо быть сожженной заживо в лубянской печи. Выберет она, конечно, первое. Но ее все равно сожгут. Для отчетности.
Однако нам этого не покажут. Новый год все-таки, водка стынет, оливье давно на столе, колбаска нарезана. Эх, хорошо в стране советской жить… Выпьем за Родину, выпьем за Ста… Выпьем и за тех парней вроде Лукашина, которые берегут наш покой. Короче, выпьем…
В сухом остатке
Вот примерно так это и делается. На свою остросюжетную историю я затратил ровно столько времени, сколько набирал ее на клавиатуре. Попутно мне приходили в голову мысли о других фильмах. Бог ты мой, сколько сюжетов‑то, оказывается! Пиши — не хочу. Ну разве не понятно, что «Кавказская пленница» — учебное пособие для террористов‑ваххабитов? А «Терминатор»? Тут ведь и дураку ясно, что это не о каком-то роботе из будущего — речь о продвинутом олигархе, превосходящем по интеллекту своих противников и всюду опережающем их на шаг. В первой части его раздавили прессом. «Прессанули» то есть. Во второй… Не помню уже. Да это и не важно. Важен сам принцип. Все зависит от полета фантазии писателя. У Елизарова фантазия работает — будь здоров, поэтому странно, что в его книжке всего двести с небольшим страниц. Почему не 400, не 800? Такое можно писать километровыми простынями, совершенно не напрягаясь. Причем одни и те же сюжеты обыгрывать в разных вариантах. Можно представить папу Карло родоначальником фашизма, а можно и старым извращенцем, выстругавшим себе для утех деревянную куклу по причине отсутствия денег на резиновую.
Понятно, что Елизаров — писатель раскрученный, читаемый, и издатели постоянно подгоняют его и требуют новых текстов, но, может быть, не стоит гнать такую откровенную халтуру? Все-таки автору незаурядного «Библиотекаря» следует в этих делах быть поосторожнее. Такой фашизм уж точно не пройдет!
Игорь ПАНИН
http://detira.ru/arhiv/nomer.php?id_pub=5103
Комментарии 1
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.