Отзывы пользователей:
Отзыв читателя «GribUser» (2004-12-24 15:51:00)
Здорово. Головокружительно точное описание юношеского мироощущения. Отдельный респект переводчику.
Еще удивительно, что обычно за книгой видно автора, а тут – нет. Писатели, так или иначе, самовыражаются в своих книгах, и прочитав страниц триста, можно уже довольно отчетливо представить, что за человек их писал. Чем лучше писатель, тем лучше он «маскируется», но что-то всегда просвечивает. Здесь же – вообще, ни намека. Только ясно, что очень зрелыая личность, так понять незрелость можно только с высоты. И все.
Можно одну претензию выдвинуть – для поддержания напряженности автор не скупится на обороты «тут уж мое настроение совсем упало», «от такого я еще больше расстроился» и т.д. и т.п., так что местами страшно даже представить, до каких глубин депрессии должен был опуститься герой и неясно, почему он еще не свел счеты с жизнью :). Но, с другой стороны, бывает, что настроение ни к черту, надо же это как-то на бумаге передать…
Отзыв читателя «klushnick» (2004-12-28 11:05:27)
Лично мне восторги над этой книгой (несмотря на как всегда великолепный перевод Риты Райт-Ковалёёвой)казались малость преувеличенными, а может это у меня из-за категорического неприятия Холдена Колфильда, по моему он просто маленький, злобненький сноб. Впрочем в каждом чееловеке есть что-то хорошее.. Но отрицательные черты Колфилда явно перевешивают. Интересно сравнить "Ловца" с "Подростком" Достоевского;"...ибо из подростков созидаются поколения"
Впрочем я скорее всего не понял этф , что ни говори, безусловно значительную книгу. Великодушно прошу прощения у её поклонников.
Отзыв читателя «Nat» (2005-05-09 18:18:42)
Когда мне сказали, что прочитав эту книгу неизвестный совершил удачное покушение на Кеннеди была очень удивлена. Не знаю, с чего бы там может такое в голову прийти. А холден этот - прямо моська: маленький, противный, а все туда же. Единственное, что вызывает противоречивые и возвышенные чувства, так это то, как он описывал младшей сестре свое будущее: бегать по краю пропасти и ловить шныряющих по ржаному полю детей. Вот и возникает иллюбленнный вопрос женщин и психов: к чему бы это? "Ой, кажется, дождь собирается..." Точно такая же логика, как и в книжке.
Отзыв читателя «seggah» (2005-07-18 18:08:20)
Как хорошо известно, покушение на Кеннеди совершило ЦРУ. Так что книга ни при чём. Когда я читал её в детстве, то был поражен каким-то сельским антуражем. До этой книги мне представлялось, что в Америке одни мегаполисы, небоскрёбы, а я маленький... Такой?
Отзыв читателя «Rouzi» (2005-07-25 14:40:57)
Довольно посредственная вещь, которая безо всяких упоминаний о "пропасти" и "ржи" только бы выиграла. И еще очень раздражают многочисленные повторы - возможно в оригинале это какая-то НЛП техника, в переводе утерявшая свою действенность.
Отзыв читателя «Linea» (2005-07-25 22:29:09)
«…Общая масса делилась на два до смешного непримиримых лагеря: одни считали, что Глассы – просто выводок невыносимо высокомерных маленьких «выродков», которых следовало бы утопить или усыпить, как только они появились на свет, другие же верили, что это подлинные малолетние мудрецы и всезнайки редкостной, хотя и незавидной породы».
Дж. Сэлинджер, «Фрэнни и Зуи».
И еще:
«Те, о ком я пишу, постоянно живут во мне, и этим своим присутствием непрестанно доказывают, что всё, написанное о них до сих пор, звучит фальшиво. А звучит оно фальшиво оттого, что я думаю о них с неугасимой любовью (вот и эта фраза уже кажется мне фальшивой), но не всегда пишу достаточно умело, и это моё неумение часто мешает дать точную и выразительную характеристику действующих лиц, и оттого их образы тускнеют и тонут в моей любви к ним, а любовь эта настолько сильней моего таланта, что она как бы становится на защиту моих героев от моих неумелых стараний».
Дж. Сэлинджер, «Выше стропила, плотники».
Отзыв читателя «Dzu» (2005-10-06 16:03:38)
Наверное, одна из лучших книг написанных когда либо на Американском континенте. Очень не люблю американских писателей из-за их попытки разжевать то, что они хотели сказать (еще потом сами и проглотят).Это я замечал у Драйзера в его "Американской трагедии".
Попытка Сэлинжера писать подобно русским видна сразу и попытка его достойна похвалы, написано великолепно.
Читал книжный вариант несколько раз, теперь скачал электронный вариант, буду читать снова и сноваE-mail.
Комментарии 1
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.