Николай
ДИК
«Календарь не врёт»
Не обижайтесь, календарь не врёт –
на фото скоро пожелтеют лица.
В потоке дней и маленьких забот
обида эта всё-таки случится.
Не станут завораживать цветы,
мороз однажды заползёт под кожу,
холодный ветер перейдёт на «ты»
и тёплый угол станет всех дороже.
Начнут куда-то уходить друзья:
одни – к другим, другие – в неизвестность.
Надежда вдруг окажется ничья,
попытка извиниться – неуместна.
Взлетит последний лист календаря,
как из кустов испуганная птица…
Не обижайтесь на кого-то зря,
что это всё когда-нибудь случится.
***
Переклад з російської Марини Зозулі
«Ні, не лукавить календар»,
(г. Харьков, Украина, 5 ноября 2021-го)
Не ображайтесь, не лукавить календар,
Світлин обличчя мають пожовтіти.
У плині днів, турбот – як не шкода –
Образа прийде ця вердиктом світу.
Не зможуть чари квітів обпекти,
Мороз під шкіру заповзе незвано.
Перейде вітер крижаний на «ти» –
Куток тепла Вам найдорожчим стане.
І раптом друзі йти кудись почнуть:
Одні – до інших, другі – в безкінечність.
Надія стане нічия. Мабуть,
Перепросити – справа недоречна.
Тривожним птахом, що вже сил не мав,
З календаря злетить листок самотній.
Не ображайтеся на когось Ви дарма –
Бо кожен з нас живе в руках Господніх.
***
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.