ОТРЫВОК ИЗ ПОЭМЫ «МОИ МУЗЫ»

Виктор Невский
ОТРЫВОК ИЗ ПОЭМЫ «МОИ МУЗЫ»
(разделы 1 – 7)



Музы, живущие в сенях Олимпа,
Вы, божества, - вездесущи
и знаете всё в поднебесной.
Гомер. «Илиада» (песнь вторая, стихи 484, 485)

Да здравствуют музы, да здравствует разум!
А.Пушкин. «Вакхическая песня»

1

Зевс и богиня Мнемосина –
Благословен был их союз.
Олимпа царская вершина
Явила миру девять муз.
Для Мусагета Аполлона
Танцуют музы у Парнаса.
Поют на склонах Геликона,
Где под копытами Пегаса
Возник источник Гиппокрена
Для вдохновения поэтов.
В нём – тайны творческих секретов,
Где нет забвения и тлена.
И в языке античный груз:
Ведь МУЗЫКА – ИСКУССТВО МУЗ.
Храм муз, священный МУСЕЙОН, –
Стал неспроста МУЗЕЕМ он.


2

В далёкой юности моей
(К которой нет, увы, возврата),
Мне муза юная ЭРАТО
Была на свете всех милей.
Как часто в грёзах и во сне
Являлась эта муза мне
Такой желанной и красивой,
С поэзией любви стыдливой.
Взяв лиру в трепетные руки,
Играла мне. И эти звуки
Меня пленяли. Я узнал
Восторги тайного свиданья,
Страстей безудержный накал –
В крови горел огонь желанья.
Я жадно слушал и мечтал.


3

Потом пришла другая муза,
ЕВТЕРПА милая моя.
(Муз много, целая семья.
Отрадно: я им не обуза).
На флейте нежные напевы
Играла муза для меня.
Учился я у юной девы
И ею восторгался я.
Общенье с музой – как награда,
Дано не всем и не всегда.
Поэтов-лириков отрада,
Их путеводная звезда,
Та муза тайну вдохновенья
Открыла мне. И в свой черёд
Познал я чудные мгновенья,
И смертной мысли водомёт,
И лес, в зелёный дым одетый,
Как нежатся в росе поля,
И понял я, что все поэты –
Любви мечтательной друзья.


4

Когда же муза ТЕРПСИХОРА
Ко мне влетела, как стрела,
И танцем дивного узора
В восторг невольный привела,
Я стал поклонником балета,
Забыл дорогу в варьете –
Для па-де-де и фуэте,
Па-де-труа и пируэта.
Печаль Жизели, сон Авроры –
Всё танец нам передаёт.
Я видел русской Терпсихоры
Душой исполненный полёт.
В Помпеи муза привела
Меня, любителя феерий:
Как будто фреска ожила
На вилле танцев и мистерий
С нагой танцовщицей. Оваций
Достойно то искусство граций.


5

Вновь в театральном зале я
Сижу. Душа поёт:
Сегодня муза ТАЛИЯ
Комедию даёт.
Я знаю: за кулисами,
Из зала не видна,
С актёрами, актрисами
Общается она.
Упрятав молодое тело
За складки лёгкого плаща,
Она на голову надела
Венок зелёный из плюща.
В руке держала бубен звонкий,
В другой – комическую маску;
Лукавое лицо девчонки,
Задумавшей пуститься в пляску.
Зато какой репертуар
Преподнесла театру в дар!

Вот патриарх Аристофан,
С ним пацифистка Лисистрата.
Тартюф, ханжа и интриган,
Мольером созданный когда-то.

В комедиях плаща и шпаги
Лопе де Вега и Гольдони
Остры сюжетные зигзаги,
Интриги все, как на ладони.

Отбросив всякое клише,
Сатиры острое перо
Умело спрятал Бомарше
Во все проделки Фигаро.

Нам дым отечества приятен,
К сатире склонен русский дух, –
Не спустит тем, кто глуп да знатен,
К чужому горю слеп и глух.
Дворян провинциальных нравы
Фонвизин смело осмеял.
В Москве отнюдь не для забавы
Расстроил Чацкий светский бал.
Мирок купеческий московский
На сцене показал Островский.
Великий мастер русской прозы,
Явил нам Гоголь смех сквозь слёзы.
Его бессмертный "Ревизор"
Комедий завершит обзор.


6

Занятна разных жанров смена
Благодаря визитам муз.
А вот и муза МЕЛЬПОМЕНА
Несёт трагедий тяжкий груз, –
В тяжелой мантии пурпурной,
С мечом и маскою в руках.
С подошвой толстою котурны
Мелькают на её ногах.
Венок из листьев винограда
Украсил голову её.
И от пронзительного взгляда
Вдруг сердце съёжилось моё.
Я в свете гаснущего дня
Живых картин увидел смену,
Как будто превратилась в сцену
Жилая комната моя.

Отец трагедии Эсхил
Представил подвиг Прометея.
А вот и "Персы", "Орестея"...
Потом Софокл его сменил:
Электра с братом до конца
Доводят месть за смерть отца.
Хор человеку гимн пропел –
Творцу полезных, добрых дел...
Вот появился Еврипид:
Ясона сыновья убиты.
Погиб честнейший Ипполит
От клеветы – месть Афродиты.
Театр Франции Корнелю
Обязан славою своею.
А дон Родриго, он же Сид,
Кастилии надёжный щит,
Разбивший мавров малой кровью, –
В борьбе меж честью и любовью.

Вот гордость Англии Шекспир –
Представил в пьесах целый мир
Страстей, которые от века
Терзают сердце человека.
Измену, подлость и коварство
Не в силах Гамлет пережить,
Гниль в датское проникла царство.
Что лучше: Быть или не быть?
Неправедное, злое дело
Вершит доверчивый Отелло.
А Ричард третий, рок кляня,
Сулит полцарства за коня.
Любовью светлою согреты
Сердца Ромео и Джульетты.
Антония окрепла вера:
Там нет любви, где есть ей мера.

Теперь для полной панорамы
Лишь не хватает русской драмы,
Её широкого размаха.
Внемлите пушкинскому слову:
Легка ли шапка Мономаха
Царю Борису Годунову?
Мораль трагедии проста:
Да, жалок тот, в ком совесть нечиста...

На сцене – маски, шутки, танцы,
Костюмов сказочный парад.
Но это не венецианцы,
То лермонтовский "Маскарад".
Вот роковой браслет утерян,
И над невинною женой,
Терзаясь ревностью слепой,
Свой страшный суд творит Арбенин...
Граф Алексей Толстой представил
России тяжкие года.
Царь Фёдор царствовал тогда,
А Годунов Россией правил.
Безвольный царь – стране беда.
С ним Рюрика прервётся род,
И время смутное придёт.
Покой и мир ему дороже
Всего, добытого мечом.
Как он скорбит: "За что, о Боже,
Поставил ты меня царём!"

7

Картина новая открылась,
И ПОЛИГИМНИЯ явилась –
В сандалиях, хитоне алом,
С лицом, закрытым покрывалом.
Искусство музы пантомимы –
Без слов, без танцев и без пенья.
Одни лишь жесты и движенья,
Они не слышны, только зримы, –
Сродни комедии дель арте
На итальянском карнавале,
Где в артистическом азарте
Импровизацией блистали
И Арлекин, и Коломбина,
Где у слуги нет господина...
И в наше время пантомимы
Вновь раскрутили колесо
Великие актёры-мимы:
И Чаплин, и Марсель Марсо.


8

Потом со мной случилось диво,
Хоть был я ко всему готов:
Ко мне явилась муза Клио
С историей былых веков…
Однако, утомил я вас.
Продолжу в следующий раз.


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.