О книге Татьяны Янковской «M&M». Роман в историях

ВЯЧЕСЛАВ СПОДИК
Татьяна Янковская, «M&M». Роман в историях, Издательское содружество А.Богатых и Э. Ракитской, издательство «Летний сад», Москва – Санкт-Петербург, 2009. – 240 стр.

Книга Татьяны Янковской «М&М», не является единым романом, в буквальном понимании этого слова, поскольку она не объединена ни общим сюжетом, ни общими героями, ни общими событиями. Более того, книга включает в себя семь законченных отдельных произведений: «Недостающие двадцать процентов», «М&M», «Монолог педикюрши», «Моня, сын Абы», «Deja vu», «Квинтэссенция всех философий» и «Несостоявшийся роман».
Эта книга обо всём, потому что она отражает реальную жизнь, во всех её ипостасях, которая никогда не бывает одинаковой. Она, как отпечатки пальцев, у каждого человека своя.
Если спросить у человека, в чём смысл его жизни, для чего он живёт или для чего прожил её, ответы будут совершенно разные и почти всегда парадоксальные. Одни скажут, что живут ради детей. Это хорошо, но разве в жизни людей есть только дети? А где творчество, любовь, наконец, забота о благосостоянии семьи? Другой ответит, что целью его жизни всегда была карьера, но тогда как быть с детьми с семьёй, с друзьями? И так до бесконечности, потому что каждая жизнь индивидуальна, со всеми её положительными и отрицательными аспектами. А вот людей, познавших жизнь во всех её проявлениях, просто не существует, и писать о ней можно лишь в собирательном, обобщенном виде.
Именно так и поступила автор книги Татьяна Янковская. Все герои историй, объединённых ею в один роман, являются собирательными образами. Они любят, ненавидят, наносят обиды и прощают обидчиков, изменяют и предают, созидают и разрушают, надеются на счастье, а найдя, теряют его, радуются, страдают, вспоминают прошлое и верят в будущее.
Так, в повести «Недостающие двадцать процентов» автор рассказывает историю о вполне состоявшейся семье иммигрантов из России Мише и Гале, в которой жена неожиданно влюбляется в сотрудника, американца Рона, и готова изменить мужу, не в силах сопротивляться охватившей её страсти. Разлуки и встречи, всплески неудовлетворённых страстей, всё же заканчиваются в постели дорогого отеля, где любовники проводят несколько счастливых дней и разъезжаются к своим семьям. Последние строчки этой повести расшифровывают, в определённой степени, причины происшедшего.
После возвращения Гали домой, после счастливых дней, проведённых в атмосфере любви, нежности и покоя, она наталкивается на холодно-отрешённый вопрос мужа.
«– Ты соскучилась? – спросил Миша.
– Да, – соврала она, жалея его, и машинально добавила:
– А ты?
– А я нет! Очень много было работы».
Банальная в общем-то история, под пером автора, превращается в бурлящий водоворот событий, который не отпускает, затягивает читателя, заставляет его осмыслить собственную жизнь, собственную иммиграцию, в которой были, если не такие, то очень похожие эпизоды. И даже очень успешные люди вдруг понимают, что это не просто эпизоды, это часть жизни, на которую человеку отведено, как минимум, двадцать процентов её продолжительности. Те самые недостающие двадцать процентов, которые не дают возможности определять свою собственную жизнь полностью, на все сто процентов, успешной, состоявшейся и счастливой.
В повести «M&M», Татьяна Янковская повествует о трагической судьбе семьи Мары и Марика. Трогательная и вместе с тем поучительная история двух хороших, любящих друг друга людей, брак которых распадается из-за матери мужа, в хамской, циничной форме, требующей у сына поддержки всех его родственников – пожилых родителей, брата, сестры, племянников, в ущерб собственной семье. Безвольность Марика, его неумение защитить свою жену, свою семью, приводит к её распаду. Несомненно, многие читатели, могут узнать в героях рассказа самих себя и уж наверняка, какие-нибудь семьи из своего окружения.
Эпиграфом к «Монологу педикюрши» автор выбрала стихотворение-шарж Кати Яровой, точно передающий весь смысл и правдивость этого произведения.

У педикюрши Ниночки,
Австрийские ботиночки,
Английский шарф,
Система «Shurp»
И прочие дела.

Она скребёт мне пяточку,
Я кину ей десяточку,
И за массажем
Мне расскажет,
Как она жила...
(Катя Яровая)

Татьяна Янковская блестяще использует в «Монологе...» живой язык русскоязычной иммиграции, смешавший в себе украинские, русские, еврейские, английские слова и выражения, произносимые на русский манер. И всё это при одесском акценте.
Слова и предложения, типа – «тэйкерай себя», или «так я вас на три часа забукаю» или «ну это просто дизастер, есть невозможно», «А вот в Рашке...» и т.д., стали неотъемлемой частью нового языка, почти эсперанто, для русскоговорящих иммигрантов третьей и четвёртой волны, в местах их компактного проживания, прекрасно понимающих друг друга. Кроме того, автор точно передала атмосферу салонного бомонда и ментальность работающих там русскоязычных людей.
Собственно на этом своеобразном «эсперанто» и выплёскивается из героини тоска по родине, по мещанско-местечковому, мнимому благополучию, где всё можно было достать с чёрного хода, купить по блату то, чего нет у других.
«Спрашиваете как дела? Ну, какие в Америке могут быть дела? Вот в Рашке были дела! Стоял в очереди за бананами, давали по два килограмма, а ты взял четыре – это дело! Туфли чехословацкие лакированные купила, только десять рублей переплатила – это дело! Апельсины без очереди взял, мясо с чёрного хода вынес, вот это всё дела. А здесь что? Никаких дел, скука!»
Вне всякого сомнения, образ педикюрши списан с многочисленной натуры. Подобный монолог мы все слышим в самых разных местах, в разных салонах или ресторанах от разных представительниц этой вполне уважаемой профессии.
Повесть «Моня, сын Абы» заставляет читателя задуматься над жизненно важными вопросами: всегда ли любовь, рождает доброту, отзывчивость, мягкость справедливость, наконец? К чему приводит домострой в семье? Почему на добро человек отвечает злом, не считаясь с интересами самых близких людей?
Может быть, кому-нибудь эта повесть откроет глаза и поможет разобраться в самом себе. Важно, чтобы не было поздно, как это произошло с главным героем Абой, который умирая «догадывался, что что-то, наверно, делал не так... В потаённой глубине своего уже медленно и неровно бившегося сердца он знал, что не прав».
«Deja Vu» по объёму и количеству героев, тянет на небольшой роман, подробно освещающий события тех далёких лет, когда парткомы, профкомы, месткомы, имеющиеся на всех предприятиях и в учреждениях СССР, вмешивались в личную жизнь людей, выворачивая её наизнанку в присутствии всего коллектива. О том, как бездельник, возглавляющий партком института, не гнушался воровством и расправлялся с теми, кто заставал его за этим недостойным делом.
О той безграничной власти партийных секретарей, которые могли легко «зарубить» кандидатуру талантливого учёного на соискание государственной премии, включив на его место бездарность, по принципу личной преданности. Безответная любовь, предательство друзей и другие события, ставшие, в конце концов, основанием для иммиграции талантливого учёного.
В повести «Квинтэссенция всех философий» Татьяна Янковская пытается найти ответ на вопрос: зачем рождается человек, почему умирает неожиданно, и казалось бы, беспричинно. В чём вообще состоит смысл жизни? Кто мы? Откуда пришли? Куда идём? Философы всего мира безрезультатно пытались найти ответы на поставленные выше вопросы. И только один философ, современный русский поэт-эмигрант Леопольд Эпштейн написал: «Жил-жил человек и умер – квинтэссенция всех философий».
Повесть заканчивается словами:
«Будущее проблематично. Настоящее – иллюзорно.
Прошлое – дело прошлое, и о нём говорить не стоит...
...И как изменился климат?!
Прежде такого не было.
Боже мой, куда же, куда мы идём?
«Несостоявшийся роман», основанный на стихах молодых студентов 60-х годов, передаёт романтическую атмосферу студенческих лет. Колхозные поля, как непременный атрибут студенческой жизни, способствовал знакомству девушек и ребят из разных институтов. Там, на полях и в бараках, где жили студенты, появлялись неожиданные всплески тёплых отношений, зачастую переходящих в чистую юношескую любовь. Стихи, плохие они или хорошие, не оценивались по шкале качества, отражая лишь чувства и ощущения тех, кто их писал. Далеко не всегда эти отношения выливались во что-то серьёзное, но это время, это прошлое, эти несостоявшиеся романы, остаются самыми лучшими воспоминаниями бывших студентов, которых судьба раскидала по всему миру.
Книга Татьяны Янковской – это грустное, но тёплое повествование о «её величестве» Жизни». Её персонажи, просты и понятны, потому, что это все мы, люди пережившие трагедию иммиграции, со всеми сопутствующими ей бедами. Чужой язык, чужая культура, чужая история, потеря общественного статуса и любимой работы заставляет нас не только выстраивать с самого начала своё проблематичное будущее, через иллюзорное настоящее, но и оглядываться назад, в своё прошлое, в свою юность, зрелость, первую любовь, рождение детей, дружеские застолья. Непременным атрибутом этих встреч были так называемые «буриме», то есть стихи, составляемые экспромтом, шутки, анекдоты.
Не зря книга названа автором – «Роман в историях», потому что у всех этих историй есть одна общая составляющая, которая называется «Наша жизнь» освещённая ярким талантом Татьяны Янковской.

Комментарии 1

Да, книга отличная!
Рекомендую всем.
В.С.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.