Николь
НЕШЕР
ВЕСНА ПО ФРЕЙДУ
Весна поёт и хитро щурит глазки,
Зима ушла и спрятался мороз.
Кот на цепи рассказывает сказки,
Конец в которых – половой вопрос.
Мозги тогда в ином бывают месте,
И мы спешим для радостных известий
Кому-то бросить брачное лассо!
Владимир Кулаев
Весна шалит, влюбленным строя глазки.
Кошачий вой и массовый психоз...
Дедуля Фрейд сорвал с порока маску:
Основа жизни – половой вопрос.
И стар и млад в погоне за любовью.
Корове Маньке в стойле невтерпеж.
Ей бычье око, наливаясь кровью,
Пронзает сердце, как булатный нож.
Два петуха дерутся за несушку,
А воробьи устроили галдеж.
Столетний дед в углу зажал старушку,
И на ежихе стонет старый ёж.
Мозги весной в ином бывают месте.
Закон природы – брачное лассо!
Идут самцы на поиски невесты,
А самки ждут заветное кольцо.
Любовный танец – жизни колесо!
_______________
© Николь Нешер
ВЕСНА ЗА ФРЕЙДОМ
Весна поёт и хитро щурит глазки,
Зима ушла и спрятался мороз.
Кот на цепи рассказывает сказки,
Конец в которых – половой вопрос.
Мозги тогда в ином бывают месте,
И мы спешим для радостных известий
Кому-то бросить брачное лассо!
Владимир Кулаев
Весна пустує, бісики пускає.
Коти завили – з ранку й дотемна…
Дід Фрейд з розпусти машкару зриває:
В житті статева справа – головна.
Юнак, старий – в гонитві за любов’ю.
Корові Маньці вже урвавсь терпець.
Бичаче око, щò налилось кров’ю,
Буравить її серце нанівець.
За курку півні чубляться гарненько,
І влаштували горобці бардак.
Столітній дід в кутку затис стареньку,
Й на їжачисі стугонить їжак.
Сховався мозок навесні за грати.
Закон природи – шлюбне забуття!
Самці рушають суджених шукати,
А самок жде щасливе майбуття.
Танòк любовний – кòлесо життя!
_____________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.