Ты вновь в моих пространствах значишься…

 

Юлия

ОЛЬШЕВСКАЯ

 

 

МЕСЯЦ ВЕРЕСЕНЬ

 

Ну что, крылом укрытый селезень,
Нырнувший в ночь перед рассветом?..
Благословенный месяц вересень:
Граница колдовского лета
И радостной зимы!..
...Что ж прячешься –
Пустой тоской,
неблагодарный?
Ты вновь в моих пространствах значишься,
И в этой дате календарной.
Рождественские помнишь праздники,
Что кесарь на тирольском троне?
Как этот снегопад запаздывал,
Мерцал у Неба на ладони?..
И как потом он нас окутывал
Прозрачно-серым покрывалом,
И как сорили мы минутами,
Пленившись счастьем запоздалым?..
Мороз перенеся стоически,
В гнездовья звёзд входили сами...
...Зелёный лес, его величество,
Волшебный лес, его величество,
Кружил, сходился берегами...

 

___________________
© Юлия Ольшевская

 

 

 

МІСЯЦЬ ВЕРЕСЕНЬ*

 

Ну що, крилом прикритий качуре,
Що в ніч пірнув перед світанком?
Ось вересень, яким позначено
Грань літніх чар і колежанки
Зими-красуні!..
Що ж ховаєшся
І в тугу рядишся?
Негарно…
Ти в прόсторі моїм стрічаєшся,
В цій сẚме даті календарній.
Різдво пригадуєш з капризами
На цісарськім тірольськім троні?
Як снігопад тоді запізнювавсь,
Блищав у Неба на долоні?..
І як закутувались чинно ми
В легкий прозоро-сірий килим,
І як смітили ми хвилинами
В полоні щастя запізнілім?..
Тоді ми мерзли від незвичності
Й ловили гнìзда зір губами…
…І лìсові, його величності,
Зеленій чарівній величності,
Кружлять доводилося з нами…

 

* – Тут і в тексті російського оригіналу так названий місяць: вересень. – Прим. перекладача.

 

________________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна

 

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.