подаруй мені доле...

Лина Костенко.
Перевод В. Михайлова
 
Подаруй мені, доле, у вікнах березу.
Хай спочине душа в оберегах беріз.
Я прийшла у цей світ, щоб пройти обережно,
не завдавши нікому ні смутку, ні сліз.

А натомість я мушу. Усе щось я мушу.
Бог посіяв мене у жорстокі грунти.
Тут не можна пройти, не поранивши душу.
Тут свобода не сходить, тут сходять хрести.

 Перевод Ладомир Михайлов.


Подари же мне, доля, в окошках берёзу.
Пусть душа отдохнёт в оберегах берёз.
Я пришла в этот мир, чтоб пройти осторожно,
Никому не желая ни грусти, ни слёз.

Вообще-то должна. Всё кому-то должна я.
Знать, в жестокие Бог пересеял грунты.
Не пройду, не поранивши душу, я знаю.
Здесь свобода не всходит, здесь всходят кресты.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.