Василь Симоненко. Пролетели белы кони... Перевод Владимира Михайлова

Василь Симоненко. Пролетели белы кони... Перевод Владимира Михайлова

оригинал:

Ой майнули білі коні,
тільки в"ються гриви,
Тільки курява лягає на зелені ниви.
Пронеслись, прогупотіли,
врізалися в небо,
Впала з воза моя мрія -
пішки йде до тебе.
Знаю: дійде, не охляне,
в полі не зачахне -
Світ твоїми, моя люба,
кучерями пахне!
Крізь пилюку, по багнюці,
в холод і завію
Прийде чистою до тебе
біла моя мрія.

Перевод Владимира Михайлова

Пролетели белы кони,
только вьются гривы,
Пыль вздымается, ложится, покрывая нивы.
Мчались с шумом и мелькали,
и врезались в небо.
Вдруг моя мечта упала -
путь к тебе неведом.
Этот путь дойдёт, окрепнет,
в поле не зачахнет -
Мир твоими, дорогая,
локонами пахнет!
По грязи да сквозь пылищу,
в холода сквозь вьюгу -
Белой явится и чистой
милая подруга.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.