Віктор
ШЕНДРИК
* * *
Не йди в отару тих,
Хто жити звик без неба,
Не слухай голосів
Ні страху, ні молінь.
Кидок – привал – кидок,
І от уже не треба
Всього, чого бажав
В тремтінні сновидінь.
Все те, щò в мріях мав,
Здійснилося й не зовсім.
Минуле – у пітьмі,
Туман наніс нудьги.
Ще в друзях сила є,
І п’ю (піди, відмовся!),
Коли наллють винà
Вчорашні ворги.
Коли гірлянду днів
Хита холодний вітер,
До тебе, як раніш,
Моя простує тінь.
Кидок – привал – кидок,
Та вже нема на світі
Того, чого бажав
В тремтінні сновидінь.
_____________________________________
© Переклад з російської Михайла Лєцкіна
* * *
Не дать себя завлечь
В отару простодушных,
Поспешно не внимать
Ни страху, ни мольбе.
Привал – бросок – привал,
И вот уже не нужно
Всё то, чего желал
В придуманной судьбе.
Всё то, о чём мечтал,
Свершилось и не очень.
Былое скрыл туман –
Не увидать ни зги.
Ещё сильны друзья,
И пью, сосредоточен,
Когда нальют вина
Вчерашние враги.
Когда гирлянду дней
Качает стылый ветер,
Я снова прост душой,
Я тороплюсь к тебе.
Бросок – привал – бросок,
Но нет на белом свете
Того, чего желал
В придуманной судьбе.
___________________
© Виктор Шендрик
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.