Я в птицу жажду перевоплотиться…

Илья 
 РЕЙДЕРМАН

 

* * *

Я в птицу жажду перевоплотиться,
в обычного хотя бы воробья.
Чирикает, летает, веселится,
всё в мире принимая и любя.
Он не тоскует, он всегда ликует.
Какой он лёгкий – плоти нет почти!
Он радости у бытия ворует.
Лети же мой воробышек, лети!
Крылом взбивая воздух (как подушку
взбиваем мы) – в стихии ты своей.
Давай, ищи, высвистывай подружку,
она ведь где-то здесь, среди ветвей...
Я стал тобой на миг! Я лёгкость эту
постиг, вспорхнул, поверил детским снам...
Я – воробей. А воробью-поэту,
должно быть, всё же, легче жить, чем нам...

 

_________________
© Илья Рейдерман

 

 

* * *

Я хочу перевтілитись у птицю, 
ну, от хоча б у того ж горобця.
Цвірінькає, літає, веселиться, 
не має ні боргів, ні гаманця.
Він не сумує, він тріумф справаляє.
Такий легенький – легше не знайти! 
Він радощі з довкілля викрадає. 
Горобчику любесенький, лети!
Крилом збивай повітря без зупинки 
(як ми подушку) – свій серед своїх.
Шукай, висвистуй другу половинку,
вона ж десь тут, серед гілок густих...
Я став на мить тобою! Естафету 
твою прийняв й дитячим вірю снам… 
Я – горобець. А горобцю-поету, 
напевне, легше жити, аніж нам…

 

______________________________________
© Переклад з російської Михайла Лєцкіна

 

 

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.