Светлана
ШАТАЛОВА
ЮЖНАЯ НОЧЬ В ИЮЛЕ
Летней ночью в городах
чуден вид, как на открытке.
Там луна на проводах –
еле держится на нитке.
А при свете фонаря
олеандры так прекрасны!
Распускаются, горя
бело-розовым и красным.
К фонарю, за мошкарой
мышь летучая стремится.
Вот уж кто ночной порой
в полной мере насладится!
Отошли давно ко сну
утки, нагулявшись вволю.
...Перевесить, что ль, луну?
Прицепить на липу, что ли...
С неба чернотой слились
ветви липы и платана.
...А луна упала вниз
и разбилась у фонтана.
_____________________
© Светлана Шаталова,
русскоязычный вариант
* * *
(по мотивам стихотворения
С. Шаталовой «Южная ночь в июле»
В Жироне ночь, висит луна,
На серп отточенный похожа,
И чуть качается она,
Она качается, о Боже…
Висит вверху на волоске,
А вдруг сорвётся с неба оземь,
И той, невидимой руке
Не удержать её там вовсе?
И вскинет брызгами фонтан,
И фонари качнутся жёлто,
Проснётся старенький орган,
Задребезжат дверей щеколды…
И всё закружится вокруг
В шальной и бледной круговерти,
И кошки, скрыв в глазах испуг,
Забудут о своём концерте…
А ночь… Прозрачна и нежна,
И всё так призрачно и зыбко…
А что луна? А что луна…
В фонтане плещется с улыбкой…
_______________
© Игорь Маркес
ЛИПНЕВА НІЧ У САНТ-НАРЦИС
У нічній Жироні киці
сполошились: щось стряслось,
місяць ледь висить на нитці –
схоже, він впаде ось-ось.
Що за дурень, що за шизик
серп повісив в вишині?
Кішка вже на нього лізе ...
Не до шмиги це мені!
Всупереч земним законам
(чорна ж ніч, мов антрацит)
тліє білим і червоним
олеандрів пишний цвіт.
Вже пожеж назріли жахи,
охопили флору вмить.
Чи ж знайдуть троянди захист?
Ой, акація тремтить!
Перешкод не стрівши жодних,
в звичнім пошуку комах
прилетів кажан голодний
та об стовп ліхтарний – бах!
Світло блимнуло й погасло,
ніч закуталась в туман.
Місяць же шубовснув вчасно
на майдані у фонтан!
_______________________
© Світлана Шаталова.
Переклад із каталонської
Михайла Лєцкіна
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.