ФЕВРАЛЬНОЕ. Л.Браткова в переводе В. Лысич

Лариса БРАТКОВА. Февральное

Опять снежок укрыл поля
сиротской шалью...
Дрожит от холода земля,
грустит феврально...
Всё ждёт – проглянет ли с небес
весенний лучик...
Но солнце спрятал мелкий бес –
роятся тучи...
Не тучи – мгла – всё-всё вокруг
заполонила...
Летает лёгкий снежный пух,
и всё, что было
запорошит, укроет белый
снежный саван...
Отрежет прошлое незримой,
тонкой саблей...

* * *

Хрустит осколками ледок
на тонких лужах...
Меняет облик "от и до" –
и лес простужен...
Мелькают хлопья за окном,
и чьи-то тени...
Печален даже тёплый дом,
в объятьях лени...
Но в счастье верит –
день придёт!
И снова солнце
лучи горячие прольёт
в моё оконце...

20.01.2015.
-------------------------------

Переклад на укр.мову Валентини ЛИСИЧ:

 лютневе


І знов сніжок покрив поля
шалком сирітським...
Тремтить від холоду земля
мінором низьким...
Чекає: вигляне з небес
весни промінчик?..
Не має сонечко чудес
і на мізинчик...
Не хмари – мла все навкруги
заполонила...
Легкий літає сніжний пух –
прогнать несила.
А хуртовина як дмухне –
буран вмить зрине...
Немовби шаблею махне –
й минуле згине...

* * *

Хрумтить уламками льодок
на всіх калюжах...
Міняє вигляд "від і до" –
земля недужа...
Мигтить щось, блиска за вікном,
метляють тіні...
Сумний будинок перед сном
в обіймах ліні...
Та в щастя вірить –
день прийде!
І знову сонце
промінчики свої проллє
в моє віконце...

15.02.2019
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.