Николь
НЕШЕР
ЗЕРКАЛО ПРАВДЫ
Всё то, что в зеркале, – неправда,
У правды – зеркало своё.
Игорь Литвиненко
Кривое зеркало неправды...
Похмелье в горле – как наждак.
Меняю шахматы на нарды,
Мрак подземелья – на чердак.
Меняю грешные минуты
На покаяния часы,
И ревности слепой маршруты –
На трезвость взлётной полосы.
Увижу правды отраженье
В распахнутых глазах Любви, –
И от ночного песнопенья
Весной охрипнут соловьи.
_______________
© Николь Нешер
СВІЧАДО ПРАВДИ
Всё то, что в зеркале, – неправда,
У правды – зеркало своё.
Игорь Литвиненко
Криве свічадо у неправди…
І рот в похміллі пересох.
Міняю шахи я на нарди
І на горище – темний льох.
Міняю грішниці хвилини
Я на години покаянь
І ревнощів маршрут неспинний
На факт тверезості злітань.
Побачу очі, – відблиск правди, –
Коханням сповнені твої, –
І від всеношної рулади
Весною схрипнуть солов'ї.
_____________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.