Если подлинно поётся…

 

Осип 

МАНДЕЛЬШТАМ

 

 

* * *

 

Отравлен хлеб и воздух выпит.
Как трудно раны врачевать!
Иосиф, проданный в Египет,
Не мог сильнее тосковать!

 

Под звёздным небом бедуины,
Закрыв глаза и на коне,
Слагают вольные былины
О смутно пережитом дне.

 

Немного нужно для наитий:
Кто потерял в песке колчан,
Кто выменял коня – событий
Рассеивается туман;

 

И, если подлинно поётся
И полной грудью, наконец,
Всё исчезает – остаётся
Пространство, звёзды и певец!

 

1913

 

 

 

* * *

 

Отруйний хліб, і без повітря.
Як тяжко рани лікувать!
Іосиф, проданий в Єгипет,
не міг сильніше горювать!

 

Під ясним небом бедуїни,
закривши очі, на коні,
складають, як пісні, билини
про пережиті ночі, дні.

 

Співають про хвилинні мрії:
хтось загубив в пісках колчан,
хтось виміняв коня – події,
які укриє днів туман.

 

Якщо пісні з душею ллються,
ідуть від повноти сердець, 
зникає все – лиш зостаються
зірки, і простір, і співець!

 

_____________________________________

© Переклад із російської Надії Фурзенко

 

 

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.