Під розчахнутим вікном…

Михайло
ЛЄЦКІН

 

* * *  


Я ступив до твого ліжка
Під розчахнутим вікном.
Ранок… Спи ще, Білосніжко.
Не лякайсь: це я, твій гном.

 

Я підкрався тишком-нишком…
Промінець ковзнув ясний…
Спи ще, чиста Білосніжко,
Додивляйсь безгрішні сни.

 

В мене старість… І задишка…
Я піду. А ти полеж,
Неприступна Білосніжко…
Буде добре все. Авжеж!

 

_________________
 © Михайло Лєцкін

 



* * *  


К ложу твоему подкрался
Под распахнутым окном.
Белоснежка, не пугайся:
Это я, твой верный гном!

 

Тихо-тихо, чуть ступаю...
Рядом луч скользит со мной...
Досмотри же, дорогая,
Сон безгрешный, неземной.

 

Доняла меня одышка.
Старость – что ни говори...
Ухожу. Ты спи, малышка,
Сладко-сладко – до зари.

 

___________________________________
 © Перевод с украинского Ирины Морих

 

 

Комментарии 1

перевод лучше оригинала, простите)
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.