The silent, calm, pellucid night…
The crescent moon wanes from the bough…
A silver circle of frosty light…
Lone woods and river dormant now…
On the snowed glade, a flock of white
And marvelous steeds at large have fun,
They graze and neigh in sheer delight…
Whence my fairy-tale my daydreams run…
Перевод Евгения Орла
Январь 2011
Оригинальный текст:
Бiлi конi
Ніч тиха...мовчазна...прозора...
На гілці місяць ген повис.
Мороз окреслив срібне коло.
Спить річка, спить самотній ліс...
А на галявині, на волі,
На білім і пухкім снігу -
Пасуться білі диво-коні -
З моєї Казки...наяву...
Автор стихотворения: Веточка Вишни
Комментарии 2
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.