Константин
ВАСИЛЬЧЕНКО
* * *
По замкнутому кругу бродит тень,
Одетая в мохнатое манто,
И, заломив ушанку набекрень,
Сдирает краску с моего холста.
Листок
Почтовым голубем летит домой...
Я так поспешно жизнь перелистал,
Но в банке светлячок ещё живой –
Осколок расколовшейся звезды.
Вокзал
Уже не принимает поезда,
И от листвы горящей терпкий дым
Остался в позапрошлом – навсегда.
А, может, это было не со мной
Одним?
________________________
© Константин Васильченко
* * *
Блукає тінь, немов попала в вир,
В руде манто одягнена із лис,
Й, ушанку заломивши набакир,
З мого здирає фарби полотнà.
Мій лист
Поштовим голубом додому полетів…
Життя я прогорнув умить, як шквал,
Та в банці світлячок не потьмянів –
Розколотої зірки моноліт.
Вокзал
Вже більше не приймає поїзди,
Палає листя – і прогірклий дим
Лишивсь в позаминулім – назавждù.
А, може, не зі мною це було
Одним?
_____________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.