Надежда
ФУРЗЕНКО
Январское
Деревья голые, как правда,
От осени и до весны.
Задиры-ветробоя правки
В изгибах сетчатых видны.
И жмутся в январе друг к другу
От одиночества в метель,
И тайны шепчут всей округе
Нагие ветви в маете.
Застенчивость не в их натуре
И не смущает нагота.
Подобна каменным скульптурам
Естественность и простота.
Я не ищу здесь параллелей –
Отличий множество любых…
Есть общее: мы ждём апреля –
Зелёной полосы любви.
___________________
© Надежда Фурзенко
Січневе
Дерева голі, наче правда,
Від осені аж по весну.
І задираки-вітру правку
В гіллі я бачу не одну.
У січні тиснуться, мов друзі,
Рятуючись від самоти,
Й шепочуть тайни всій окрузі
Гілки під тиском марноти.
Чужа їм скромності натура
І не бентежить голина.
Подібна кам’яним скульптурам
Природність їхня мовчазна.
Я не шукаю непохитні
Відмінність тут чи паралель…
Та спільне є: хай нам у квітні
Пошле любов зелений Лель.
______________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.